Желаю всем вишнудуткам и вишнудутам безупречного соблюдения сегодняшнего поста Шри Йогини-Экадаши, который — при следовании всем стандартным правилам Экадаши — дарует плоды раздачи пищи 88000 брахманам: अष्टाशीतिसहस्राणि द्विजान्भोजयते तु यः तत्समं फलमाप्नोति योगिनीव्रतकृन्नरः — aṣṭāśītisahasrāṇi dvijānbhojayate tu yaḥ tatsamaṃ phalamāpnoti yoginīvratakṛnnaraḥ — Вайшнав/вайшнави, соблюдающий Шри Йогини-Экадаши, обретает плоды дарения пищи 88000 брахманам» («Шри Падма-Пурана», Уттара-Кханда, №52.33). 

 

В этот замечательный день я публикую прекрасную подборку праманов о Шри Туласи из «Шри Джаганнатха-Махатмьи» (Вайшнава-Кханда «Сканда-Пураны»). 

तुलसीकल्पितां मालां विष्णोरंगापकर्षिताम् ।

धारयेन्मूर्ध्नि कंठे च भक्तो यो विन्यसेधृदि ।

तावत्संख्यं वाजिमेधफलमव्यग्रमश्नुते ।।३८.१२२।।

tulasīkalpitāṃ mālāṃ viṣṇoraṃgāpakarṣitām ।

dhārayenmūrdhni kaṃṭhe ca bhakto yo vinyasedhṛdi ।

tāvatsaṃkhyaṃ vājimedhaphalamavyagramaśnute ।।38.122।।

 

38.122: «Бхакта на голове, шее или груди носящий гирлянду Шри Туласи, которой ранее было украшено Божество Бхагавана Шри Вишну, получает плод Ведического ритуала Ашва-Медха за каждый лист носимой гирлянды Шри Туласи». 

 

Примечание переводчика. То есть, каждый лист носимой гирлянды Шри Туласи пересчитывается в наилучшие результаты отдельного ритуала Ашва-Медха [ритуал жертвоприношения коня]. Apakarṣitām означает «снятая с, изъятая» — речь идёт о гирлянде Шри Туласи, которая некоторое время украшала Божества Бхагавана Шри Вишну. Правильное и строгое поклонение требует постоянно свежих гирлянд для Бхагавана Шри Вишну — гирлянды Шри Туласи меняют по расписанию, а уже увядающие гирлянды раздают бхактам.

Фраза из шлоки «vinyasedhṛdi — в сердце носит/хранит» может трактоваться как обычное ношение на груди, но в дополнительном смысле фраза означает, что бхакта почтительно хранит в сердце знание об экстраординарной священности Шри Туласи для Бхагавана Шри Вишну и всех вайшнавов/вайшнави.

निर्माल्यतुलसीपत्रं यावद्भक्षयते हरेः ।

तावज्जन्मसहस्रं तु विष्णुलोके महीयते ।।३८.१२३।।

nirmālyatulasīpatraṃ yāvadbhakṣayate hareḥ ।

tāvajjanmasahasraṃ tu viṣṇuloke mahīyate ।।38.123।।

 

38.123: «Если кто-либо съедает Шри Туласи-Нирмалью, т. е. листья Шри Туласи, оставшиеся после предложения Господу Шри Хари, то каждый лист пересчитывается в тысячи славных рождений на Шри Вишну-Локе».

 

Примечание переводчика. Это чисто поэтический праман, его не толкуют буквально, потому что при буквальной трактовке получится, что, к примеру, за 5 листьев Шри Туласи душа будет рождаться 5000 раз на Шри Вишну-Локе, а такой трансмиграции души не бывает в природе. Тем не менее, в обобщённом смысле праман прекрасно обозначает свято чтимое величие Шри Туласи-Нирмальи. 

Определение Нирмальи содержится в шлоке №38.103 «Шри Джаганнатха-Махатмьи»: पुष्पचंदनमाल्यादि यदंगैरुपधार्यते अपनीतं यथाकाले निर्माल्यं तत्प्रकीर्तितम् — puṣpacaṃdanamālyādi yadaṃgairupadhāryate apanītaṃ yathākāle nirmālyaṃ tatprakīrtitam — Цветы, сандаловая паста, гирлянды и прочие священные подношения, которые ранее украшали Божества Бхагавана Шри Вишну, а затем были сняты в специально установленное время, называются Нирмальей». 

А вот упрощённая дефиниция из санскрит-английского словаря Benfey: «Nirmālya - the remains of an offering to a deity», т. е. Нирмалья — это остатки от подношений Божеству.

हरेर्नैवेद्यमन्नं च तुलसीदलमिश्रितम् ।

प्रतिग्रासं सोमपानं फलं तत्सममश्नुते ।।३८.१२४।।

यावज्जीवं तु भुंजानो ध्रुवं मोक्षमवाप्नुयात् ।।३८.१२५।।

harernaivedyamannaṃ ca tulasīdalamiśritam ।

pratigrāsaṃ somapānaṃ phalaṃ tatsamamaśnute ।।38.124।।

yāvajjīvaṃ tu bhuṃjāno dhruvaṃ mokṣamavāpnuyāt ।।38.125।।

 

38.124-125: «Вкушение Шри Хари-Найведьи, смешанной с листьями Шри Туласи, дарует плоды Ведического ритуала Сома за каждый проглоченный кусочек такой священной пищи. Бхакта, всю жизнь вкушающий такую священную пищу, в итоге обретёт Мокшу — не должно быть ни малейшего сомнения в этих утверждениях». 

 

Примечание переводчика. Найведья — это пища, предложенная Господу Шри Хари, т. е. Бхагавану Шри Вишну, например, рис с овощами или саттвичные пироги на гхи. Канонически считается очень и очень оскорбительным предлагать пищу Господу Шри Вишну без сопутствующего предложения листьев Шри Туласи, поэтому любая Найведья всегда сопровождается листьями Шри Туласи — например, 3 листьями Шри Туласи поверх риса. Если у бхакта нет листьев Шри Туласи, то их всегда можно предложить ментально, в манаса-севе. 

Шри Туласи-Хари-Найведья становится для бхакта одним из гарантов Мокши. Слово «dhruvaṃ» в прозвучавшем выше однострочном стихе №38.125 (в Пуранах и в «Шри Джаганнатха-Махатмье», в частности, иногда встречаются однострочные шлоки) ни в коем случае не означает Дхрува-Локу; здесь — это стандартное санскритское слово в значении «ни малейшего сомнения, непременно». Таким образом, речь идёт о непременном достижении Мокши на Шри Вайкунтхе.

В «Шри Джаганнатха-Махатмье» №21.14 говорится: «एष दारुवपुर्विष्णुः सुखदाता सुबांधवः — eṣa dāru vapur viṣṇuḥ sukhadātā subāṃdhavaḥ — Сам Бхагаван Шри Вишну явился как деревянное Божество Шри Джаганнатхи в Ориссе», поэтому все праманы «Шри Джаганнатха-Махатмьи» всегда гласят о достижении Мокши на Шри Вайкунтхе/Шри Вишну-Локе.

🌿🌿🌿🌿🌿🌿🌿🌿🌿🌿🌿

❈⊱⊱⊱Данный пост подготовлен на основании 2 источников (оба источника сходятся по номерам шлок/содержанию — «Шри Джаганнатха-Махатмью» обычно называют «Шри Пурушоттама-Кшетра-Махатмья», но я следую названию с Именем Шри Джаганнатхи): 1. Санскритская оцифровка «Сканда-Пураны», Вайшнава-Кханды, Пурушоттама-Кшетра-Махатмьи с sa.wikisource.org и 2. Английское издание этого же текста от Motilal, Том 5 — ссылка на pdf-сканы ⊰⊰⊰❈

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 22-июнь-2025, день Шри Йогини-Экадаши

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/



Интересно, что в «Шри Джаганнатха-Махатмье» (Вайшнава-Кханда «Сканда-Пураны») полностью отсутствуют Шри Радхика и Шри Голока. Ключевые праманы всей «Шри Джаганнатха-Махатмьи» говорят лишь о Шри Лакшмике и Шри Вайкунтхе. Очень показательна здесь Глава №43 «Шри Джаганнатха-Махатмьи» — это Глава о Вриндаване и фестивале качелей, который часто называют Дола-Ятра. 

 

01. ГОВИНДА И КРИШНА. 

Звучный пример в контексте Священных Имён Бхагавана Шри Вишну — ведущим в Главе о Вриндаване является даже не Имя «Кришна», а Имя «Говинда», с упоминания которого начинается вся Глава №43 — цитирую самый первый стих: 

 

«फाल्गुने मासि कुर्वीत दोलारोहणमुत्तमम् यत्र क्रीडति गोविंदो लोकानुग्रहणाय वै — phālgune māsi kurvīta dolārohaṇamuttamam yatra krīḍati goviṃdo lokānugrahaṇāya vai — В месяц Пхалгуна проводится превосходный фестиваль качелей, посвящённый Кридам (Играм, Лилам) Господа Шри Говинды, которые Господь Шри Говинда всегда устраивает для того, чтобы даровать Ануграху (Милость) этому миру».

 

Приведу простую статистику: Имя «Говинда» в сравнительно небольшой Главе №43 упоминается ровно 7 раз, тогда как Имя «Кришна» упомянуто лишь 1 раз. Я пишу это не для того, чтобы как-то умалить и принизить Имя «Кришна», а чтобы показать, насколько специфична общая репрезентация Вриндавана в «Шри Джаганнатха-Махатмье».

02. ШРИ ЛАКШМИКА И «ШРИ СУКТА» ИЗ РИГ-ВЕДЫ.

Как я уже отметила выше, Шри Радхика не упоминается вовсе, но зато упоминается Шри Лакшмика: «विकचांबुजमध्यस्थं विश्वधात्र्या श्रिया युतम् — vikacāṃbujamadhyasthaṃ viśvadhātryā śriyā yutam — Господь Шри Говинда/Шри Джаганнатха находится посередине лотоса вместе с Богиней Шри, т. е. Богиней Шри Лакшми» [«Шри Джаганнатха-Махатмья», №43.28] . 

В ритуалах фестиваля качелей также обязательна декламация «Шри Сукты», т. е. Сукты Богини Шри Лакшми из Риг-Веды: «स्नानांते गंधतोयेन श्रीसूक्तेनाभिषेचयेत् — snānāṃte gaṃdhatoyena śrīsūktenābhiṣecayet — Божества Шри Говинды и Шри Лакшмики следует искупать в парфюмированной воде, сопровождая купание декламацией „Шри Сукты» [«Шри Джаганнатха-Махатмья», №43.17]. 

Тем не менее, при изучении общего канона Вайшнава-Кханды «Сканда-Пураны» следует всегда помнить о том, что Шри Радхика появляется в других Махатмьях из данной Пураны — Карттике, Бхагавате и Васудеве. Дабы не запутать читателей, вкратце напомню общую структуру Вайшнава-Кханды «Сканда-Пураны» с упоминанием Шри Радхики: 1. Венкатешвара-Махатмья → 2. Джаганнатха-Махатмья → 3. Бадарика-Ашрама-Махатмья → 4. Карттика-Махатмья (есть Шри Радхика) → 5. Маргаширша-Махатмья → 6. Бхагавата-Махатмья (есть Шри Радхика) → 7. Вайшакха-Махатмья → 8. Айодхья-Махатмья → 9. Васудева-Махатмья (есть Шри Радхика). Процитирую один из ключевых праманов о Шри Радхике. 

द्विविधाया अपि हरेर्मूर्तेर्वामे श्रियं न्यसेत् ।

मुरलीधरवामे तु राधां रासेश्वरीं न्यसेत् ।।२६.२७।।

dvividhāyā api harermūrtervāme śriyaṃ nyaset ।

muralīdharavāme tu rādhāṃ rāseśvarīṃ nyaset ।।26.27।।

 

«Шри Васудева-Махатмья» Вайшнава-Кханды «Сканда-Пураны», 26.27: «Существует 2 вида Божеств Господа Шри Хари — четырёх-рукие Божества и двух-рукие Божества. Оба вида Божеств всегда сопровождает Богиня Шри (т. е. Шри Лакшмика) с левой стороны, НО...есть исключение для Божеств Господа Шри Хари, держащих флейту — такие Божества с левой стороны всегда сопровождает Шри Радха-Расешвари».

 

03. ВРИНДАВАНСКОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ.

Отсутствие Шри Радхики, Шри Голоки и однократное упоминание Шри Кришны может вызвать сомнения/вопросы о региональных корнях фестиваля качелей, но в «Шри Джаганнатха-Махатмье» специально оговаривается, что традиция фестиваля качелей Шри Джаганнатха-Кшетры происходит непосредственно из Вриндавана: 

इयं लीला भगवतः पितामहमुखेरिता । राजर्षिणेंद्रद्युम्नेन कारिता पूर्वमेव हि ।।४३.२१।।

फलपुष्पोपनम्रैश्च शाखिभिः परिकल्पिते । वृंदावनांतरे रम्ये मत्तभ्रमरराविणि ।।४३.२२।।

iyaṃ līlā bhagavataḥ pitāmahamukheritā । 

rājarṣiṇeṃdradyumnena kāritā pūrvameva hi ।।43.21।।

phalapuṣpopanamraiśca śākhibhiḥ parikalpite । 

vṛṃdāvanāṃtare ramye mattabhramararāviṇi ।।43.22।।

43.21-22: «Об этой Божественной Лиле (фестивале качелей) некогда рассказывал сам Брахма, а святой царь Индрадьюмна стал отмечать данную Лилу в дивных рощах Вриндавана, где деревья склоняются от тяжести вкуснейших фруктов, а небеса украшены танцем пчёл, которые счастливы от любви к Богу [святой царь-вайшнав Индрадьюмна — ключевой персонаж „Шри Джаганнатха-Махатмьи”, так как именно от данного царя происходит всё поклонение Шри Джаганнатхе]». 

04. ДХЬЯНА. 

Стихи №43.34-35 — это сердце всей Главы №43 «Шри Джаганнатха-Махатмьи», так как в стихах этих обозначена главная медитация при поклонении:

बल्लवीवृंदमध्यस्थं कदंबतरुमूलगम् । हावहास्यविलासैश्च क्रीडमानं वनांतरे ।।४३.३४।।

गोपीभिश्चैव गोपालैर्लीलांदोलितयानगम् । चिंतयित्वा जगन्नाथं विकिरेद्गंधचूर्णकैः ।।४३.३५।।

ballavīvṛṃdamadhyasthaṃ kadaṃbatarumūlagam ।

hāvahāsyavilāsaiśca krīḍamānaṃ vanāṃtare ।।43.34।।

gopībhiścaiva gopālairlīlāṃdolitayānagam ।

ciṃtayitvā jagannāthaṃ vikiredgaṃdhacūrṇakaiḥ ।।43.35।।

43.34-35: «Во время проведения фестиваля качелей следует медитировать на Господа Шри Джаганнатху, окружённого возлюбленными Гопи и находящегося в лесу Вриндавана, у корней дерева Кадамба. Господь Шри Джаганнатха обменивается с Гопи шутливыми фразами и любовными жестами. Также следует медитировать на Господа Шри Джаганнатху, которого качают на различных качелях Гопи и Гопы (мальчики-пастушки). Медитируя таким образом, следует осыпать Господа Шри Джаганнатху различными ароматами в виде порошков». 

05. ШРИ КРИШНА И МУКТИ. 

«Шри Джаганнатха-Махатмья» in toto — это всегда Мукти, Мукти и ещё раз Мукти в самом светлом вайшнавском понимании, т. е. Саюджья-Мукти — наивысший религиозный союз Бхагавана Шри Вишну и дживы. Выше я написала об однократном упоминании Имени «Кришна», упоминание это как раз звучит в праманах о Мукти:

तदा पश्यंति ये कृष्णं मुक्तिस्तेषां न संशयः । ब्रह्महत्यादिपापानां पंचकानां क्षयो भवेत् ।।४३.३८।।

त्रिरेवं दोलयेद्देवं सर्वपापापनोदनम् । भक्त्यानुग्राहकं पुंसां भुक्तिमुक्त्येककारणम् ।।४३.३९।।

tadā paśyaṃti ye kṛṣṇaṃ muktisteṣāṃ na saṃśayaḥ ।

brahmahatyādipāpānāṃ paṃcakānāṃ kṣayo bhavet ।।43.38।।

trirevaṃ dolayeddevaṃ sarvapāpāpanodanam ।

bhaktyānugrāhakaṃ puṃsāṃ bhuktimuktyekakāraṇam ।।43.39।।

43.38-39: «Нет никаких сомнений в том, что те, кто видят Господа Шри Кришну во время фестиваля качелей, разрушают последствия даже 5 тяжелейших грехов (таких, как убийство брахмана и т. д.) и обретают Мукти. Бхакта, качающий Господа Шри Кришну 3 раза, освобождается от абсолютно всех грехов. Господь Шри Кришна обожает одаривать Ануграхой (Милостью) Своих бхактов. Лишь Господь Шри Кришна является источником Бхукти (наслаждений) и Мукти (освобождения) для бхакта».

06. NARASIṂHA PRASĀDENA VAIKUṆṬHA BHAVANAṂ VRAJET.

В Главе №43 «Шри Джаганнатха-Махатмьи» нет праманов о Шри Вайкунтхе, так как их достаточно в других Главах. У меня как раз готова подборка праманов о Шри Вайкунтхе, которую я опубликую ближе к июлю. 

Завершу этот пост праманом из Главы №36 с моей любимой идеей о том, что поклонение Шри Джаганнатхе и Шри Нарасимхе всегда взаимосвязаны:

 

«चातुर्मास्यमथेकं यः कुर्याद्वै पापकृन्नरः विहाय सर्वपापानि बहिरंतश्च निर्मलः नरसिंहप्रसादेन वैकुण्ठभवनं व्रजेत् — cāturmāsyamathekaṃ yaḥ kuryādvai pāpakṛnnaraḥ vihāya sarvapāpāni bahiraṃtaśca nirmalaḥ narasiṃhaprasādena vaikuṇṭhabhavanaṃ vrajet — Тот, кто проводит Чатурмасью в Шри Джаганнатха-Кшетре, в итоге освобождается ото всех грехов, обретает безупречную духовную чистоту и становится жителем Шри Вайкунтхи по Милости Господа Шри Нарасимхи» [«Шри Джаганнатха-Махатмья», №36.14-15].

 

❈⊱⊱⊱Данный пост подготовлен на основании 2 источников (оба источника сходятся по номерам шлок/содержанию — «Шри Джаганнатха-Махатмью» обычно называют «Шри Пурушоттама-Кшетра-Махатмья», но я следую названию с Именем Шри Джаганнатхи): 1. Санскритская оцифровка «Сканда-Пураны», Вайшнава-Кханды, Пурушоттама-Кшетра-Махатмьи с sa.wikisource.org и 2. Английское издание этого же текста от Motilal, Том 5 — ссылка на pdf-сканы ⊰⊰⊰❈

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 20-июнь-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/



Продолжение серии, рассказывающей о сравнениях в «Шри Бхагавата-Пуране» — эта часть посвящена сравнениям в контексте Шри Вишну-Бхакти. 

⊱⊱⊱⊱⊱∆• СИДДХИ •∆⊰⊰⊰⊰⊰

В Книге №III содержится «Шри Капила-Упадеша», явленная Шри Девахути — матери Шри Капила-Аватары. Господь Шри Капила провозглашает, что нет ничего выше Шри Вишну-Бхакти, которое, словно огонь, сжигает всю агьяну (духовное неведение) человека; ничто не в силах воспрепятствовать чувствам, очищенным благодаря практике Шри Вишну-Бхакти, ибо очищенные от эгоизма и корысти чувства гармонично устремляются к Бхагавану Шри Вишну. 

अनिमित्ता भागवती भक्तिः सिद्धेर् गरीयसी ।

जरयत्य् आशु या कोशं निगीर्णम् अनलो यथा ।।३.२५.३४।।

animittā bhāgavatī bhaktiḥ siddher garīyasī ।

jarayaty āśu yā kośaṃ nigīrṇam analo yathā ।।3.25.34।।

«Шри Бхагавата-Пурана» №3.25.34: «Бескорыстное Шри Вишну-Бхакти превосходит любые существующие сиддхи. Нет ничего выше искренней и бескорыстной преданности, посвящённой Бхагавану Шри Вишну! Словно огонь, Шри Вишну-Бхакти разрушает агьяну, карму и любые корыстно-материальные мотивы в поклонении». 

⊱⊱⊱⊱⊱∆• КОСТЁР ДЛЯ ГРЕХОВ •∆⊰⊰⊰⊰⊰

Похожий пример звучит в «Шри Уддхава-Упадеше» — проповедях Шри Кришна-Аватары, обращённых к бхакте Шри Уддхаве. 

यथाग्निः सु-समृद्धार्चिः करोत्य् एधांसि भस्मसात् ।

तथा मद्-विषया भक्तिर् उद्धवैनांसि कृत्स्नशः ।।११.१४.१९।।

yathāgniḥ su-samṛddhārciḥ karoty edhāṃsi bhasmasāt ।

tathā mad-viṣayā bhaktir uddhavaināṃsi kṛtsnaśaḥ ।।11.14.19।।

«Шри Бхагавата-Пурана» №11.14.19: «Как яркое пламя превращает дрова в пепел, так и преданность Мне (т. е. Шри Кришна-Бхакти) полностью уничтожает все грехи». 

⊱⊱⊱⊱⊱∆• ЧЕРВИ •∆⊰⊰⊰⊰⊰

Вернёмся к «Шри Капила-Упадеше». Подводя итог наставлениям о духовной цели, Шри Капила-Аватара рассказывает о том, что есть люди, помешанные на исполнении низменных желаний и на том, чтобы алчно ухватить хоть какой-нибудь кусок за религиозную деятельность; есть люди без элементарного самоконтроля; есть люди, слишком привязанные к мирским удовольствиям. Все перечисленные люди чураются концепции искреннего и бескорыстного Шри Вишну-Бхакти, а также не внемлют священным повествованиям о Бхагаване Шри Вишну. 

Господь Шри Капила указывает на горькую участь всех этих людей — отвергнув нектарные сказания о Бхагаване Шри Нараяне, людишки эти влекутся к низменным и греховным вещам, словно черви, которые находят странную страсть в смаковании отвратительных нечистот.

नूनं दैवेन विहता ये चाच्युत-कथा-सुधाम् ।

हित्वा शृण्वन्त्य् असद्-गाथाः पुरीषम् इव विड्-भुजः ।।३.३२.१९।।

nūnaṃ daivena vihatā ye cācyuta-kathā-sudhām ।

hitvā śṛṇvanty asad-gāthāḥ purīṣam iva viḍ-bhujaḥ ।।3.32.19।।

«Шри Бхагавата-Пурана» №3.32.19: «Будучи марионетками полубогов, чураются все эти людишки нектара повествований о Господе Шри Ачьюте (Ачьюта — одно из Имён Бхагавана Шри Вишну), но всякие грязные и аморальные истории все эти грешники смакуют, словно черви, жадно жрущие отбросы и нечистоты!».

⊱⊱⊱⊱⊱∆• ВСТРЕЧА С БОГОМ •∆⊰⊰⊰⊰⊰ 

Шри Капила-Аватара в итоге просит Шри Девахути культивировать Шри Вишну-Бхакти в сочетании с идеальным Шаранагати и такими компонентами, как смаранам, шраванам и другими. 

वासुदेवे भगवति भक्ति-योगः प्रयोजितः ।

जनयत्य् आशु वैराग्यं ज्ञानं यद् ब्रह्म-दर्शनम् ।।३.३२.२३।।

vāsudeve bhagavati bhakti-yogaḥ prayojitaḥ ।

janayaty āśu vairāgyaṃ jñānaṃ yad brahma-darśanam ।।3.32.23।।

«Шри Бхагавата-Пурана» № 3.32.23: «Бхакти-Йога, посвящённая Господу Шри Васудеве (т. е. Бхагавану Шри Вишну, так как Васудева — это Имя №334, 700 и 714 из Гимна „1000 Имён Бхагавана Шри Вишну”) быстро развивает в бхакте идеальные Гьяну и Вайрагью, а затем — в такой же быстрой манере — приводит бхакта к встрече с самим Бхагаваном Шри Вишну!».

Прозвучавший стих не содержит сравнения, но я включила его в подборку, так как стих этот цитировался в диссертации, на основании которой я составляю данную серию постов — я ранее упоминала, что это маявадская диссертация, название которой я в блоге не публикую, так как маявади — наши враги, но при этом враги, проделавшие за нас кропотливую работу по сбору сравнений в «Шри Бхагавата-Пуране». 

Забавно, но стих №3.32.23 (vāsudeve bhagavati bhakti-yogaḥ) вызвал в этой маявадской диссертации прямо шквал восторга и одобрения, поэтому этот стих маявади отдельно процитировали, даже несмотря на отсутствие в нём сравнений! Действительно красивый стих, он считается одним из ключевых в наставлениях Шри Капила-Аватары. 

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 19-июнь-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/



Июньское похолодание в Москве — прекрасный повод вспомнить о ритуале предложения тёплых одежд Божествам. Как я люблю замечать, поклонение Шри Джаганнатхе и поклонение Шри Нарасимхе взаимосвязаны. 

Глава №40 «Шри Джаганнатха-Махатмьи» (Вайшнава-Кханда «Сканда-Пураны») лаконична, но очень важна и информативна для Вишну-бхактов, занятых в служении Божествам. Обряд предложения тёплых одежд проводится на шестой день светлой пакши месяца Маргаширша, результатом занятости/участия в обряде для бхакта будет достижение Шри Вишну-Локи, об этом говорится в шлоке №40.1 «Шри Джаганнатха-Махатмьи»: मार्गशीर्षे सिते पक्षे षष्ठ्यां प्रावरणोत्सवम् कृत्वा दृष्ट्वा नरो भक्त्या वैष्णवं लोकमाप्नुयात् — mārgaśīrṣe site pakṣe ṣaṣṭhyāṃ prāvaraṇotsavam kṛtvā dṛṣṭvā naro bhaktyā vaiṣṇavaṃ lokamāpnuyāt. 

В целом, ритуал предложения зимних одеяний касается именно Шри Нарасимхи, но в шлоках №40.17-18 специально уточняется, что тёплые одежды также можно предложить другим Вайшнавским Божествам. Далее — цитирую/перевожу кластер соответствующих шлок.  

हिमागमे नृसिंहं ये प्रावृण्वंति सुचेलकैः ।

पश्यंति प्रावृतिं ये वा न तेषां मोहसंवृतिः ।।४०.१६।।

himāgame nṛsiṃhaṃ ye prāvṛṇvaṃti sucelakaiḥ ।

paśyaṃti prāvṛtiṃ ye vā na teṣāṃ mohasaṃvṛtiḥ ।।40.16।।

40.16: «Кто в зимнюю пору Шри Нарасимху прекрасными тёплыми одеждами укроет, тот уже никогда не будет страдать от завесы мохи (моха = иллюзия, духовная безграмотность)». 

Примечание переводчика. В этой шлоке содержится следующая игра смыслов. Prāvṛṇvaṃti/prāvṛtiṃ — это слова, означающие укрывание Шри Нарасимхи тёплыми одеждами — nṛsiṃhaṃ ye prāvṛṇvaṃtiMohasaṃvṛtiḥ — это фраза, означающая покрытие разума мохой, но рядом стоящая отрицательная частица «na» указывает на избавление от мохи — na teṣāṃ mohasaṃvṛtiḥ

То есть, перевод можно выполнить в следующем стиле: «Если бхакта Шри Нарасимху тёплыми одеждами укрывает, то бхакта покров мохи с себя навсегда срывает». Избавление от мохи здесь тоже наделено двумя смыслами: 1) Избавление от мохи уже в этой жизни и 2) Достижение после смерти упомянутой выше Шри Вишну-Локи, где моха вообще ни над кем не властна.

ते द्वंद्ववातशीतोत्थभयं नाप्नुवते क्वचित् ।

विष्णोर्देवाधिदेवस्य इमं प्रावरणोत्सवम् ।।४०.१७।।

te dvaṃdvavātaśītotthabhayaṃ nāpnuvate kvacit ।

viṣṇordevādhidevasya imaṃ prāvaraṇotsavam ।।40.17।।

40.17: «Бхакты, предлагающие тёплые одежды Божествам Бхагавана Шри Вишну, уже никогда не будут страдать от мороза, холода и различных двандв материального мира [двандвы = двойственности материального мира; например, жара и холод]. Таково величие праздника зимних одеяний, предложенных Бхагавану Шри Вишну — Богу всех богов».

भक्त्या ये वै प्रपश्यंति सर्वान्कामानवाप्नुयुः । भगवंतं समुद्दिश्य ब्राह्मणेभ्यः प्रदापयेत् ।।४०.१८।।

गुरुभ्यश्चान्यदेवेभ्यो दीनानाथेभ्य एव च । शीतप्रावरणं दद्यात्सत्कृत्य परया मुदा ।

ददाति भगवान्प्रीतस्तस्मै वरमनुत्तमम् ।।४०.१९।।

bhaktyā ye vai prapaśyaṃti sarvānkāmānavāpnuyuḥ ।

bhagavaṃtaṃ samuddiśya brāhmaṇebhyaḥ pradāpayet ।।40.18।।

gurubhyaścānyadevebhyo dīnānāthebhya eva ca ।

śītaprāvaraṇaṃ dadyātsatkṛtya parayā mudā ।

dadāti bhagavānprītastasmai varamanuttamam ।।40.19।।

40.18-19: «Господь Шри Вишну дарует исполнение всех желаний бхакте, участвующему в этом празднике (или бхакту, даже просто являющемуся свидетелем этого праздника). Кроме того, в день праздника зимние одежды следует раздать брахманам, гуру, другим дэвам, а также нищим и беспомощным. Подобная раздача вызывает радость и одобрение со стороны Бхагавана Шри Вишну. Бхакты, организующие раздачу и участвующие в раздаче, обретают больше Прити со стороны Бхагавана Шри Вишну [в стихе №40.19 фраза „bhagavānprītas” означает „больше Милости и Благосклонности со стороны Бхагавана Шри Вишну для бхакта”; प्रीत – prīta – довольный, радостный, благосклонный, милостивый]».  

Примечание переводчика. Фраза «anyadevebhyaḥ (и другим дэвам)» в стихе №40.19 также толкуется двояко. С одной стороны, это указание на предложение зимних одежд всем другим Божествам Бхагавана Шри Вишну — например, если бхакта поклоняется Шри Бхуми-Дэви и Шри Вараха-Дэву, то Шри Бху-Варахе также следует предложить тёплые одежды в день этого праздника. 

С другой стороны, в Шри Джаганнатха-Кшетре есть храм Шивы + брахманы поклоняются различным Ведическим дэвам, видя во всех этих дэвах Единого Господа Шри Вишну как Антарьями. Таким образом, другие дэвы — это также все другие божества типа Шивы, Брахмы, различных Ведических дэвов и т. д. 

═══════•⊱✦⊰•═══════ 

Отдельно отмечу интереснейшую Мантру для предложения тёплых одежд Шри Джаганнатхе/Шри Нарасимхе. Обратите внимание на то, что Божественное Сияние/Величие (Теджас) Бхагавана Шри Вишну в этой Мантре сравнивается с одеждой, в которую Господь Шри Вишну буквально укутывает все миры и вселенные. 

स्पृष्ट्वा जपेन्मंत्रमिमं संस्मरन्पुरुषोत्तमम् । आच्छादको यो जगतां तेजसा विष्णुरव्ययः ।।४०.७।।

वसनात्तस्य वस्त्र त्वं वस वासे जगत्पतेः । इन्द्रघोषस्त्वेति रक्षां विदध्यात्तस्य सर्वतः ।।४०.८।।

spṛṣṭvā japenmaṃtramimaṃ saṃsmaranpuruṣottamam ।

ācchādako yo jagatāṃ tejasā viṣṇuravyayaḥ ।।40.7।।

vasanāttasya vastra tvaṃ vasa vāse jagatpateḥ ।

indraghoṣastveti rakṣāṃ vidadhyāttasya sarvataḥ ।।40.8।।

40.7-8: «К одеждам притронувшись, следует медитировать на Господа Шри Джаганнатху, декламируя следующую Мантру: „Все миры и вселенные укутаны в одежды Божественного Величия Бхагавана Шри Вишну [дополнительный смысл здесь в том, что ничто не может полноценно существовать без Теджаса Господа Шри Вишну]. О тёплые одеяния, пусть же отныне вы будете прекрасно служить Богу в Обители Шри Джаганнатхи! Пусть, как гром Индры, вы, одеяния, будете защищать и согревать Божества со всех сторон!”». 

═══════•⊱✦⊰•═══════ 

Праздник предложения зимних одежд также зачастую называют «Праварана-Утсава» (буквально «Праздник Укрывания»; प्रावरण — prāvaraṇa — укрывание, верхние одежды; उत्सव — utsava — праздник, фестиваль). Если вас интересуют все детали поклонения в этот день, то очень рекомендую ознакомиться с Главой №40 в полном объёме. 

❈⊱⊱⊱Данный пост подготовлен на основании 2 источников (оба источника сходятся по номерам шлок/содержанию — «Шри Джаганнатха-Махатмью» обычно называют «Шри Пурушоттама-Кшетра-Махатмья», но я следую названию с Именем Шри Джаганнатхи): 1. Санскритская оцифровка «Сканда-Пураны», Вайшнава-Кханды, Пурушоттама-Кшетра-Махатмьи с sa.wikisource.org и 2. Английское издание этого же текста от Motilal, Том 5 — ссылка на pdf-сканы ⊰⊰⊰❈

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 14-июнь-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

 
С Днём России всех, особенно москвичек и москвичей! Пусть наша страна всегда остается сильной, единой и процветающей! Картинку для поздравления я позаимствовала у нашего пророссийского канала «Рыбарь», они как раз отличные тематические арты всегда публикуют — https://t.me/s/rybar

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926), Москва, 12-июнь-2025



В «Шри Джаганнатха-Махатмье» содержится ряд праманов, оформленных как предсказания. Например, предсказания Нарады — их суть вкратце: царь Индрадьюмна просит Нараду о духовном совете и рассеивании сомнений в будущем поклонении Господу Шри Джаганнатхе — Нарада отвечает, что сомнений на пути быть не должно, ибо Сам Бхагаван Шри Нараяна появится как деревянное Божество Шри Джаганнатхи в Ориссе, а Шри Джаганнатха-Кшетра при этом будет подобна Шри Вайкунтхе. Далее — соответствующий отрывок из «Шри Джаганнатха-Махатмьи» (Пурушоттама-Кшетра-Махатмья Вайшнава-Кханды «Сканда-Пураны»). 

न कार्यो विस्मयस्तेऽत्र भाग्यवान्वैष्णवोत्तमः । वैष्णवानां न वांछा हि विफला जायते क्वचित् ।।११.१३८।।

अवश्यं प्रेक्षसे राजन्बिभ्रतं पार्थिवं वपुः । कारणं जगतामादिं नारायणमनामयम् ।।११.१३९।।

त्वदनुग्रहहेतोर्वै क्षिताववतरिष्यति । जगच्चराचरं सर्वं विष्णोर्वशमुपागतम्।।११.१४०।।

na kāryo vismayaste’tra bhāgyavānvaiṣṇavottamaḥ ।

vaiṣṇavānāṃ na vāṃchā hi viphalā jāyate kvacit ।।11.138।।

avaśyaṃ prekṣase rājanbibhrataṃ pārthivaṃ vapuḥ ।

kāraṇaṃ jagatāmādiṃ nārāyaṇamanāmayam ।।11.139।।

tvadanugrahahetorvai kṣitāvavatariṣyati ।

jagaccarācaraṃ sarvaṃ viṣṇorvaśamupāgatam।।11.140।।

«Шри Джаганнатха-Махатмья», 11.138-140 (здесь и во всех последующих шлоках  речь Нарады): «Нет причин для сомнений и метаний на духовном пути. О царь Индрадьюмна, ты — великий и очень удачливый вайшнав. Желания вайшнавов всегда сбываются. Ты увидишь Бхагавана Шри Нараяну — Изначального и Вечно Великого Бога, свободного от влияния Майи; Нетленного Господа, принявшего образ Шри Джаганнатхи. 

Для того, чтобы даровать Ануграху (Милость) тебе и всем другим существам, Бхагаван Шри Вишну появится в образе деревянного Божества Шри Джаганнатхи. Всё существующее во вселенных, подвижное и неподвижное, подвластно Бхагавану Шри Вишну — Владыке всех миров, таково значение Священного Имени „Джаганнатха”». 

Примечание переводчика: На санскрите Священное Имя «Джаганнатха» сформировано следующим образом: «जगत् — jagat — вселенная, мир» {от корня √गम् — √gam — «двигаться», то есть «то, что движется  проявленный мир»} + «नाथ — nātha — владыка, защитник, повелитель» {от корня √नाथ् — √nāth — «иметь власть»}. 

Заодно расскажу, почему правильно говорить ДжагаННатха, а не ДжагаТнатха. Здесь действуют правила сандхи, т. е. правила сочетания звуков в санскрите — в частности, правило «натва-сандхи». Суть правила: губно-зубной звук «т» ассимилируется с последующим зубным «н», гармонизируя произношение. Если говорить просто, то для красивости звучания корявенькое «ТН» меняется на гармоничное двойное «НН»«джагаТ» + «натха» → «джагаН + натха» → «ДжагаННатха». Для изучающих санскрит всегда рекомендуют практические упражнения — попробуйте произнести вслух корявое «ДжагаТнатха» (оно будет некрасиво, топорно и отрывисто звучать) и тут же произнесите гармоничное «ДжагаННатха» (оно как раз будет звучать красиво и мелодично!). 

न कस्यापि वशे सोऽपि परमात्मा सनातनः । केवलं भक्तिवशगो भगवान्भक्तवत्सलः ।।११.१४१।।

ब्रह्मादिकीटपर्यंतं सुगुप्तं यस्य मायया । स कथं परतंत्रः स्यादृते भक्तजनान्नृप ।।११.१४२।।

धर्मार्थकाममोक्षाणां मूलं भक्तिर्मुरद्विषः । सैव तद्ग्रहणोपायस्तामृते नास्ति किंचन ।।११.१४३।।

na kasyāpi vaśe so’pi paramātmā sanātanaḥ ।

kevalaṃ bhaktivaśago bhagavānbhaktavatsalaḥ ।।11.141।।

brahmādikīṭaparyaṃtaṃ suguptaṃ yasya māyayā ।

sa kathaṃ parataṃtraḥ syādṛte bhaktajanānnṛpa ।।11.142।।

dharmārthakāmamokṣāṇāṃ mūlaṃ bhaktirmuradviṣaḥ ।

saiva tadgrahaṇopāyastāmṛte nāsti kiṃcana ।।11.143।।

11.141-143: «Господь Шри Вишну — Извечная Парама-Атма, живущая в каждой душе. Бхагаван Шри Вишну известен как „Бхакта-Ватсала”, ибо Господь Шри Вишну обожает подчиняться желаниям и капризам Своих бхактов. От Брахмы до ничтожнейшей твари — все подвластны влиянию Шри Вишну-Майи, но кто властен над Бхагаваном Шри Вишну? Лишь святые бхакты властны! 

Преданность Бхагавану Шри Вишну, известному как Шри Мурадвиша [Господь, изничтоживший демона Муру], — это корень Дхармы, артхи, камы и Мокши. Лишь c помощью Шри Вишну-Бхакти можно обрести всё, но в ничтожную золу всё обращается без преданности Бхагавану Шри Вишну!».  

एक एव यदा विष्णुर्बहुधा स्वस्य मायया । तमृते परमात्मानं सुखहेतुर्न विद्यते ।।११.१४४ ।।

येऽप्यन्ये शिवदुर्गाद्यास्तैस्तैः कर्मभिरावृताः । यच्छंति पूजिताः कामं तेऽपि विष्णुपरायणाः ।।११.१४५।।

अन्तर्यामी स भगवान्देवानामपि हृत्स्थितः । यावत्फलं प्रेरयति तावदेव ददत्यमी ।।११.१४६।।

eka eva yadā viṣṇurbahudhā svasya māyayā ।

tamṛte paramātmānaṃ sukhaheturna vidyate ।।11.144 ।।

ye’pyanye śivadurgādyāstaistaiḥ karmabhirāvṛtāḥ ।

yacchaṃti pūjitāḥ kāmaṃ te’pi viṣṇuparāyaṇāḥ ।।11.145।।

antaryāmī sa bhagavāndevānāmapi hṛtsthitaḥ ।

yāvatphalaṃ prerayati tāvadeva dadatyamī ।।11.146।।

11.144-146: «Существует лишь один Бхагаван Шри Вишну, но — под влиянием Шри Вишну-Майи — люди видят Его в различных образах. Лишь Господь Шри Вишну, Парама-Атма, является истинным источником счастья для дживы. 

Различные деваты — Шива, Дурга и прочие — находятся в плену кармы. Шива, Дурга и прочие деваты могут исполнить желания в ответ на различные ритуалы, проводимые для них. Тем не менее, не стоит забывать, что Шива, Дурга и другие деваты являются Вишну-параянами, т. е. подчинёнными работниками Бхагавана Шри Вишну — это означает, что управляются все эти деваты лишь Бхагаваном Шри Вишну, который присутствует в них как Антарьями; все эти подчинённые деваты могут исполнить желания ровно в такой степени, в какой этого захочет Бхагаван Шри Вишну, ибо Господь Шри Вишну повелевает всеми ими, словно марионетками». 

Примечание переводчика: Словосочетание «viṣṇuparāyaṇāḥ» в стихе №11.145 требует осторожности. С одной стороны, о Шиве и Дурге можно сказать, что они оба — Вишну-параяны, т. е. Вишну-бхакты очень высокого уровня. Это значение №1. С другой стороны, можно сказать, что Шива и Дурга исполняют желания Вишну-параян, т. е. Вишну-бхактов уровня царя Индрадьюмны. Это значение №2. 

Я позже напишу пост о Шиве, в котором буду рассказывать о том, что по канонам «Шри Джаганнатха-Махатмьи» Шива может дать только отблеск Салокья-Мукти (проживание на планете Шивы), где поклоняющегося ждёт очень и очень медленный, нудный прогресс до тех пор, пока он/она не достигнет полноценного Саюджья-Мукти на Шри Вайкунтхе. 

В обоих значениях поклонение Шиве и Дурге лишено смысла, так как: 1) За исполнением желаний всегда можно обратиться к Шри Нарасимхе и Шри Сударшана-Чакре, которые являются фундаментальной частью культа Шри Джаганнатхи; 2) Почитать в качестве возвышенных бхактов всегда лучше самых приближённых слуг Бхагавана Шри Вишну — Богиню Шри Лакшми, Шри Гаруду, Шри Ананта-Шешу и опять-таки Шри Сударшана-Чакру!  

Например, у нас, в Шри Рамануджа-Сампрадае, Ачарьи никогда не писали Молитв, посвящённых Шиве или Дурге — мы всегда следуем только чистейшим вайшнавским Молитвам: «Шри Стути (Шри Лакшми-Стути)», «Шри Сударшана-Аштака» и «Шри Гаруда-Дандакам» Шри Веданты Десики; «Шри Лакшми-Чатуршлоки» Шри Ямуна-Ачарьи и многие другие примеры. 

वैष्णवस्त्वं च राजेंद्र पद्मयोनेश्च पंचमः । अष्टादशानां विद्यानां पारगो वृत्तसंस्थितः ।।११.१४७।।

न्यायेन रक्षिता पृथ्वीं विशेषाद्ब्राह्मणार्चकः । अवश्यं द्रक्ष्यसि क्षेत्रे वैकुण्ठं चर्मचक्षुषा ।।११.१४८।।

vaiṣṇavastvaṃ ca rājeṃdra padmayoneśca paṃcamaḥ ।

aṣṭādaśānāṃ vidyānāṃ pārago vṛttasaṃsthitaḥ ।।11.147।।

nyāyena rakṣitā pṛthvīṃ viśeṣādbrāhmaṇārcakaḥ ।

avaśyaṃ drakṣyasi kṣetre vaikuṇṭhaṃ carmacakṣuṣā ।।11.148।।

11.147-148: «Ты — великий вайшнав, о царь Индрадьюмна. Ты — пятый среди происходящих от Брахмы. Ты изучил 18 духовных наук и утвердился в праведности. Ты защищал Землю по религиозным правилам, особенно почитая брахманов. Ты непременно узреешь Шри Вайкунтху в этом святом месте [Шри Джаганнатха-Кшетре] — даже земными глазами!». 

• • • • • • • • ✦ • • • • • • • •

Это было предсказание Нарады. Таким образом, Господь Шри Джаганнатха = Бхагаван Шри Нараяна/Бхагаван Шри Вишну, а Шри Джаганнатха-Кшетра = проявление Шри Вайкунтхи. 

Во время подготовки этого русского перевода я отловила ошибку в английском переводе «Шри Джаганнатха-Махатмьи» от Motilal Banasirdass. В целом, английский перевод Motilal Banasirdass достойно выполнен и отлично подходит для изучения. Тем не менее, в процитированном выше стихе №11.148 о Шри Вайкунтхе [avaśyaṃ drakṣyasi kṣetre vaikuṇṭhaṃ carmacakṣuṣā] их английский переводчик промахнулся и полностью потерял Шри Вайкунтху. 

Вот как звучит английский перевод Motilal: «148. The earth has been protected by you with justice. You are especially a worshipper of brahmanas. You will certainly see Vishnu [здесь должна быть Шри Вайкунтха, а не Бхагаван Шри Вишну!] in the holy spot by means of your physical eye». Как видно, вместо Шри Вайкунтхи переводчик почему-то вписал в текст Бхагавана Шри Вишну. Да, Бхагаван Шри Вишну является Владыкой Шри Вайкунтхи, а Шри Вайкунтха — это суть Тело Бхагавана Шри Вишну, но в переводе должна звучать именно Шри Вайкунтха! 

Ошибка эта со стороны Motilal — серьёзная и очень досадная: например, я позже буду готовить компиляцию праманов о Шри Вайкунтхе из «Шри Джаганнатха-Махатмьи» и, если бы я не сверялась с санскритом, следуя лишь английской книге, то этот прекрасный праман был бы утерян. Для меня лично это означает, что компиляцию праманов о Шри Вайкунтхе я дополнительно буду сверять через поиск в санскритских исходниках. Так или иначе, теперь праман не затеряется, он есть в моих блогах, а значит и в поисковиках. 

❈⊱⊱⊱Данный пост подготовлен на основании 2 источников (оба источника сходятся по номерам шлок/содержанию — «Шри Джаганнатха-Махатмью» обычно называют «Шри Пурушоттама-Кшетра-Махатмья», но я следую названию с Именем Шри Джаганнатхи): 1. Санскритская оцифровка «Сканда-Пураны», Вайшнава-Кханды, Пурушоттама-Кшетра-Махатмьи с sa.wikisource.org и 2. Английское издание этого же текста от Motilal, Том 5 — ссылка на pdf-сканы ⊰⊰⊰❈

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 11-июнь-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/



Бесценные наставления из уст Нарады-Муни — Глава №10 «Шри Джаганнатха-Махатмьи» (Вайшнава-Кханда/«Сканда-Пурана»). Это один из ключевых отрывков всей «Шри Джаганнатха-Махатмьи». 

चतुर्वर्गफला भक्तिर्विष्णौ नाल्पतपःफलम् ।

अनाद्यविद्या सुदृढपञ्चक्लेशविवर्द्धिनी ।।१०.६६।।

caturvargaphalā bhaktirviṣṇau nālpatapaḥphalam ।

anādyavidyā sudṛḍhapañcakleśavivarddhinī ।।10.66।।

10.66: «Шри Вишну-Бхакти дарует вайшнаву/вайшнави всю чатурваргу — это отличает Шри Вишну-Бхакти от тривиальных религиозных путей и аскез, которые всегда дают лишь незначительные плоды. Безначальная авидья глубоко укоренена в живых существах и приводит к возрастающей запутанности в панча-клеше». 

Примечание переводчика. В этом стихе противопоставлены чатурварга (4 цели человеческой жизни: Дхарма, артха, кама и Мокша) и панча-клеша (5 страданий в сансаре). Формулировки панча-клеши могут различаться, но обобщённый список выглядит примерно вот так: 1. Тьма религиозных заблуждений и атеизма; 2. Безобразная маска эго; 3. Кандалы желаний (зачастую неосуществимых); 4. Яд ненависти; 5. Страх смерти.

एकैवेयं विष्णुभक्तिस्तदुच्छेदाय जायते । भवारण्ये प्रतिपदं दुःखसंकटसंकुले ।।१०.६७।।

नराणां भ्रमतां विष्णुभक्तिरेका सुखप्रदा । निरालये द्वंद्ववातप्रोद्यतेस्मिन्सुदुस्तरे ।।१०.६८।।

ekaiveyaṃ viṣṇubhaktistaducchedāya jāyate ।

bhavāraṇye pratipadaṃ duḥkhasaṃkaṭasaṃkule ।।10.67।।

narāṇāṃ bhramatāṃ viṣṇubhaktirekā sukhapradā ।

nirālaye dvaṃdvavātaprodyatesminsudustare ।।10.68।।

10.67-68: «В мрачных лесах сансары каждый шаг ведёт к новому страданию, колючками горестей усыпаны все дороги материального мира. Только Шри Вишну-Бхакти может разрубить корни авидьи и панча-клеши. Лишь Шри Вишну-Бхакти является оазисом счастья для людей, блуждающих в столь неприветливом материальном мире. Без Шри Вишну-Бхакти человек обречён на терзания в горестном мире двандв [द्वंद्व – dvaṃdva – пара, двойственность; например, убийственная жара и угрюмый холод]. Без прибежища у Бхагавана Шри Вишну невозможно пересечь материальный мир, сотканный из ураганов и штормов двандв». 

Ключевые слова в этих шлоках: विष्णु-भक्तिर्-एका — viṣṇu-bhaktir-ekā — только Шри Вишну-Бхакти, частица «ekā» подчёркивает идею об эксклюзивности и экстраординарности Шри Вишну-Бхакти; निरालये — nirālaye — люди без прибежища; उच्छेदाय — ucchedāya — разрушение/разрубание, только Шри Вишну-Бхакти может разрубить оковы авидьи. 

निमग्नानां भवांभोधौ विष्णुभक्तिस्तरिः स्मृता ।

आश्रित्यैकां भगवतीं विष्णुभक्तिं तु मातरम् ।।१०.६९।।

nimagnānāṃ bhavāṃbhodhau viṣṇubhaktistariḥ smṛtā ।

āśrityaikāṃ bhagavatīṃ viṣṇubhaktiṃ tu mātaram ।।10.69।।

10.69: «Шри Вишну-Бхакти — Мать всей возвышенной религиозности! Лишь приняв прибежище у Божественной Матери, Шри Вишну-Бхакти, душа вступает на ту спасительную лодку, что переправит тонущую в авидье душу через бушующий океан сансары. Следует всегда помнить о том, что Шри Вишну-Бхакти почитают как Божественную Мать-Спасительницу!». 

Примечание переводчика. Обратите внимание на то, что в стихе 2 раза звучит словосочетание «viṣṇubhakti». Второе словосочетание — это «bhagavatīṃ viṣṇubhaktiṃ», где bhagavatīṃ — это Божественная (эпитет), а viṣṇubhaktiṃ — это Шри Вишну-Бхакти в женском роде. 

मातरम् — mātaram — это Мать; तु — tu — воистину, т. е. «О Шри Вишну-Бхакти, Ты — Божественная Мать воистину!».

Таким образом, в стихе подчёркивается феминная природа Шри Вишну-Бхакти. Наивысшей служанкой и наилучшей бхактой Бхагавана Шри Вишну является лишь Шри Лакшми-Деви — Мать всех джив, очень часто появляющаяся на страницах «Шри Джаганнатха-Махатмьи». Например, в Главе №2 религиозную речь о Шри Джаганнатха-Кшетре произносит именно Богиня Шри Лакшми. Данный стих подчёркивает не просто феминную природу Бхакти, а то, что без почитания Шри Лакшмики любое поклонение Бхагавану Шри Вишну было, есть и будет бесполезным. Шри Субхадра-Деви — это Арча-Аватара Богини Шри Лакшми, а потому Господу Шри Джаганнатхе всегда поклоняются вместе с Шри Субхадрой-Деви.

सन्तः सन्तुष्टमनसो न तु शोचन्ति जातुचित् । विष्णुभक्तिसुधापानसंहृष्टानां महात्मनाम् ।।१०.७०।।

ब्राह्म्यं पदं स्वल्पलाभो भाजनानां विमुक्तये । त्रिविधो य्ॐऽहसा राशिः सुमहाञ्जन्मिनां नृप ।।१०.७१।।

विष्णुभक्तिमहादाववह्नौ स शलभायते । प्रयागगंगाप्रमुखतीर्थानि च तपांसि च ।।१०.७२।।

अश्वमेधः क्रतुवरो दानानि सुमहांति च । व्रतोपवासनियमाः सहस्राण्यर्जिता अपि ।।१०.७३।।

समूह एषामेकत्र गुणितः कोटिकोटिभिः । विष्णुभक्तेः सहस्रांशसमोऽसौ न हि कीर्तितः ।।१०.७४।।

santaḥ santuṣṭamanaso na tu śocanti jātucit ।

viṣṇubhaktisudhāpānasaṃhṛṣṭānāṃ mahātmanām ।।10.70।।

brāhmyaṃ padaṃ svalpalābho bhājanānāṃ vimuktaye ।

trividho yoṃ’hasā rāśiḥ sumahāñjanmināṃ nṛpa ।।10.71।।

viṣṇubhaktimahādāvavahnau sa śalabhāyate ।

prayāgagaṃgāpramukhatīrthāni ca tapāṃsi ca ।।10.72।।

aśvamedhaḥ kratuvaro dānāni sumahāṃti ca ।

vratopavāsaniyamāḥ sahasrāṇyarjitā api ।।10.73।।

samūha eṣāmekatra guṇitaḥ koṭikoṭibhiḥ ।

viṣṇubhakteḥ sahasrāṃśasamo’sau na hi kīrtitaḥ ।।10.74।।

10.70-74: «Никогда не грустят те великие души, которые питаются священным нектаром, что дарует Шри Вишну-Бхакти, ибо узрели эти великие души, как все 3 вида их грехов, словно жалкая саранча, сгорели в возвышенном пламени Шри Вишну-Бхакти. Умы таких великих душ всегда спокойны, ибо души эти знают, что им уготована вечная жизнь в Наивысшей Обители Бхагавана Шри Вишну. Достижение же различных материальных планов бытия — например, Брахма-Локи или Индра-Локи — такие великие души считают пустяком, не заслуживающим ни малейшего внимания. 

Аскезы в Ганге, Праяге и различных священных Тиртхах Индии меркнут в сравнении с Шри Вишну-Бхакти. Напрасны все Ведические ритуалы и ягьи (например, Ашвамедха-ягья), напрасны миллионы религиозных постов и аскез, напрасна вся благотворительность — даже если все эти религиозные практики перемножить между собой и добавить миллиардные коэффициенты, то в сумме практики эти всё равно будут выглядеть жалкими крохами перед Божественным Величием Шри Вишну-Бхакти».

❈⊱⊱⊱Данный пост подготовлен на основании 2 источников (оба источника сходятся по номерам шлок/содержанию — «Шри Джаганнатха-Махатмью» обычно называют «Шри Пурушоттама-Кшетра-Махатмья», но я следую названию с Именем Шри Джаганнатхи): 1. Санскритская оцифровка «Сканда-Пураны», Вайшнава-Кханды, Пурушоттама-Кшетра-Махатмьи с sa.wikisource.org и 2. Английское издание этого же текста от Motilal, Том 5 — ссылка на pdf-сканы ⊰⊰⊰❈

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 05-июнь-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/



В последнее время у меня в постах часто появляется тема противостояния Бхакти и Гьяны. Вот очень показательный отрывок о Гопи, Кубдже и других знакомых всем нам Пуранических персонажах из «Шри Джаганнатха-Махатмьи» («Шри Пурушоттама-Кшетра-Махатмьи») Вайшнава-Кханды «Сканда-Пураны». Вкратце идея такова: все они, не будучи шибко грамотными гьяни, в итоге обрели Шри Нараяна-Саюджья-Мукти, т. е. Наивысший Любовный Союз с Бхагаваном Шри Нараяной на Шри Вайкунтхе.

यत्प्रसंगेन तरणं भवाब्धेरपि दुष्कृताम्।  अचिंत्यमहिमा ह्येष भगवान्भूतभावनः॥१२.११५॥

न बुद्धिगोचरे भक्तिर्यावत्या प्रीयते ह्यसौ।  चिरं यतंतस्तिष्ठंति वेदानुवचनादिभिः॥  

क्षुद्रोऽपि लभते मुक्तिमनायासेन कर्मणा॥१२.११६॥ गव्योपजीव्या गोप्यस्तु वनचारगृहोषिताः।  

अरण्यजीवनाः प्रापुर्मुक्तिं कामोपभोगतः॥१२.११७॥

yatprasaṃgena taraṇaṃ bhavābdherapi duṣkṛtām।  

aciṃtyamahimā hyeṣa bhagavānbhūtabhāvanaḥ॥12.115॥

na buddhigocare bhaktiryāvatyā prīyate hyasau।  

ciraṃ yataṃtastiṣṭhaṃti vedānuvacanādibhiḥ॥  

kṣudro’pi labhate muktimanāyāsena karmaṇā॥12.116॥

gavyopajīvyā gopyastu vanacāragṛhoṣitāḥ।  

araṇyajīvanāḥ prāpurmuktiṃ kāmopabhogataḥ॥12.117॥

«Шри Джаганнатха-Махатмья», 12.115-117: «Непостижимо Божественное Величие Милости Господа Шри Вишну, благодаря которому даже самые необразованные и низкорождённые могут пересечь океан мирского существования. Бхакти не зависит от буддхи (разума и логики); лишь Бхакти вызывает ответные чувства/любовь со стороны Господа Шри Вишну. Тщетно последователи различных религиозных путей годами зубрят и декламируют Веды, тогда как смиренные и не самые образованные бхакты без труда обретают освобождение. Гопи, чья жизнь зависела от коров и даров леса; гопи, проводившие дни то дома, то бродя по лесам — в итоге достигли Мукти из-за камы (любовных чувств), направленной на Шри Кришна-Аватару». 

Ключевые слова и фразы в шлоках №12.115-117: यत् प्रसंगेन — yat prasaṅgena — ассоциация, связь с Бхагаваном Шри Вишну; अचिंत्यमहिमा — acintyamahimā — непостижимое Божественное Величие; न बुद्धिगोचरे भक्तिः — na buddhi-gocare  bhaktiḥ — Шри Вишну-Бхакти не зависит от буддхи, т. е. разума и грамотности; वेदानुवचनादिभिः — vedānuvacanādibhiḥ — изучение Вед и грамотность в целом; क्षुद्रः अपि — kṣudraḥ api — низкого происхождения, лишёные грамотности и образования; लभते मुक्तिम् — labhate muktim  — обрели Мукти; अनायासेन — anāyāsena — с лёгкостью, без всяких усилий; मुक्तिम् कामोपभोगतः — muktim kāmopabhogataḥ — Мукти, вызванное камой/любовными чувствами, направленными на Бхагавана Шри Вишну.

द्रुहन्निरंतरं प्राप शिशुपालः सभांतरे ।। व्याधोः हृदयमाविध्य गतिं प्राप सुदुर्लभाम् ।।१२.११८।।

वस्त्राकर्षं गृहं नीत्वा कुब्जैनं बुभुजे पुरा । यं ध्यानलयमापन्ना लभंते न सुरस्त्रियः ।।१२.११९।।

चंडालाय ददौ मुक्तिं दूरस्थायापि नो पुनः।   आसन्नायातिभक्ताय श्रोत्रियाय पुरा विभुः।।१२.१२०।।

druhanniraṃtaraṃ prāpa śiśupālaḥ sabhāṃtare ।। 

vyādhoḥ hṛdayamāvidhya gatiṃ prāpa sudurlabhām ।।12.118।।

vastrākarṣaṃ gṛhaṃ nītvā kubjainaṃ bubhuje purā ।

yaṃ dhyānalayamāpannā labhaṃte na surastriyaḥ ।।12.119।।

caṃḍālāya dadau muktiṃ dūrasthāyāpi no punaḥ।  

āsannāyātibhaktāya śrotriyāya purā vibhuḥ।।12.120।।

12.118-120: «Шишупала, его злоба к Шри Кришна-Аватаре не знала границ, но в час, когда голову ему отсекла Шри Сударшана-Чакра в собрании царей, даже сей злобный демон обрёл Мукти, столь редкое для мудрецов. Так и охотник Джара, нечаянно пронзив стрелами Стопы Шри Кришна-Аватары, обрёл в итоге столь редкое освобождение. 

Некогда горбунья Кубджа, схватив Шри Кришна-Аватару за одежды, привела Господа к себе в дом и наслаждалась с Ним любовными ласками, обретя в итоге освобождение, которое не могут получить даже высокообразованные жёны деватов с высших планет, обычно следующие очень сложным видам медитации. 

Ещё пример — чандалу-бхакту, который жил вдали от священных мест, Бхагаван Шри Вишну даровал Мукти, но брахман, который идеально знал Веды и безукоризненно следовал Бхакти, Мукти так и не получил!». 

Ключевые слова и фразы в шлоках №12.118-120: सुदुर्लभाम् — sudurlabhām — столь редкое Мукти; कुब्जा एनम् बुभुजे पुरा — kubjā enam bubhuje purā — Кубджа здесь рифмуется с глаголом «bubhuje» — этот глагол означает как служение (напомню, что в Пуранах Кубджа сначала предлагает Шри Кришне мази и парфюмерию, ибо она была очень искусна в их изготовлении), так и интимную близость (позже, когда Шри Кришна превратил Кубджу в красавицу, убрав её горб, они оба уединились в её доме для того, чтобы всю ночь наслаждаться эротическими забавами), т. е. Кубджа фактически повторяет настроение Гопи — эротические чувства и действия, направленные на Шри Кришна-Аватару; ध्यानलयम् आपन्नाः — dhyānalayam āpannāḥ — следование замысловатым видам дхьяны/медитации; सुरस्त्रियः लभन्ते न — surastriyaḥ labhante na — жёны различных деватов/суров ничего не достигают с помощью такой замысловатой медитации. 

В сравнении чандала и брахмана подчёркиваются следующие слова:

  • आसन्नाय (āsannāya) — всегда рядом, в значении «брахман всегда находился рядом с различными Мурти Бхагавана Шри Вишну, часто занимался ритуалами»;
  • अतिभक्ताय (atibhaktāya) — мощнейшее Бхакти у брахмана и 
  • श्रोत्रियाय (śrotriyāya) — брахман, который был великолепным знатоком Вед/Шастр; у брахмана были все эти качества, но Бхагаван Шри Вишну предпочёл даровать Мукти именно чандалу, у которого было простецкое искреннее Бхакти. 

मायाभिर्वंचयेत्त्वां हि पितामहमपि प्रभुः। तिष्ठंति दुःखबहुलास्तपोभिर्देहबंधनाः।।१२.१२१।।

गौतमाद्या ब्रह्मचर्यनिष्ठाः कल्पान्तवासिनः। ईदृक्तादृक्परिच्छेदगोचरं नास्य चेष्टितम्।।१२.१२२।।

व्यवसायेन बहुना कालेन महता तथा। निर्णेतुं शक्यते नास्य चरितं वा सुमेधसः ।।१२.१२३।।

māyābhirvaṃcayettvāṃ hi pitāmahamapi prabhuḥ।

tiṣṭhaṃti duḥkhabahulāstapobhirdehabaṃdhanāḥ।।12.121।।

gautamādyā brahmacaryaniṣṭhāḥ kalpāntavāsinaḥ।

īdṛktādṛkparicchedagocaraṃ nāsya ceṣṭitam।।12.122।।

vyavasāyena bahunā kālena mahatā tathā।

nirṇetuṃ śakyate nāsya caritaṃ vā sumedhasaḥ ।।12.123।।

12.121-123: «Сам Брахма — Творец миров, и тот подвластен чарам Шри Вишну-Майи. Многие подвижники и мудрецы, начиная с Гаутамы, до сих пор страдают в клетках телесных, исполняя суровые аскезы; храня обет безбрачия (строжайшей брахмачарьи), они доживают аж до завершения Брахма-Кальпы, так и не получив Мукти в итоге. Даже самые возвышенные мудрецы не в силах понять деяний Бхагавана Шри Нараяны — ни явных, ни сокровенных. Сколько ни бейся, сколько ни размышляй — даже мудрейший из мудрых не постигнет своим материальным умом Божественных замыслов и деяний Всеведующего Бхагавана Шри Вишну!».

Ключевые слова и фразы в шлоках №12.121-123: देहबंधनाः — dehabandhanāḥ — скованность физической оболочкой, телесной клеткой; ब्रह्मचर्यनिष्ठाः — brahmacaryaniṣṭhāḥ — очень строгая брахмачарья (но при этом напрасная брахмачарья, которая здесь противопоставляется возвышающей каме Гопи/Кубджи); कल्पान्तवासिनः — kalpāntavāsinaḥ — до завершения Кальпы; परिच्छेदगोचरम् — paricchedagocaram — сфера лишь материального понимания, сфера мелкого человеческого ума / фраза означает, что Бога нельзя ограничить рамками мелкого человеческого понимания.

उपाया बहवः संति ये शास्त्रपरिनिष्ठिताः । विदुषां मोचनायेह बहुशस्तैर्यजंति वै ।।१२.१२४।।

सर्वेषामुत्तमोपायो वसतिः पुरुषोत्तमे । याऽवश्यं स्वामिसायुज्यं प्रापयेत्सुसखा यथा ।।१२.१२५।।

तदेनं मायिनं प्राप्तुमुपायो नांतरीयकः। स्वयं निधाय हरिणा यत्र वासः सुरक्षितः ।।१२.१२६।।

upāyā bahavaḥ saṃti ye śāstrapariniṣṭhitāḥ ।

viduṣāṃ mocanāyeha bahuśastairyajaṃti vai ।।12.124।।

sarveṣāmuttamopāyo vasatiḥ puruṣottame ।

yā’vaśyaṃ svāmisāyujyaṃ prāpayetsusakhā yathā ।।12.125।।

tadenaṃ māyinaṃ prāptumupāyo nāṃtarīyakaḥ।

svayaṃ nidhāya hariṇā yatra vāsaḥ surakṣitaḥ ।।12.126।।

12.124-126: «В Шастрах указано много путей к освобождению — знатоки писаний следуют этим путям, но не осознают главного: превыше всех этих путей находится жизнь в Обители Господа Шри Джаганнатхи. Как лучший друг всегда помогает и искренне ведёт за руку, так и этот путь священного проживания рядом с Шри Джаганнатхой неизбежно приведёт к Саюджья-Мукти с Возлюбленным Господом Шри Нараяной. Лучший способ достичь Господа Шри Хари и уберечься от Майи, которой Господь Шри Хари повелевает, — это поселиться в Его Священной Обители, т. е. в Шри Джаганнатха-Кшетре». 

Это был отрывок из «Шри Джаганнатха-Махатмьи», поэтому проживание в Шри Джаганнатха-Кшетре в отрывке наделено наивысшей святостью. «Шри Джаганнатха-Махатмью» зачастую называют «Шри Пурушоттама-Кшетра-Махатмьей». Например, общепринятое название Глав о Шри Джаганнатхе в Вайшнава-Кханде «Сканда-Пураны» — это именно Шри Пурушоттама-Кшетра-Махатмья, а не Шри Джаганнатха-Кшетра-Махатмья. Так сложилось исторически, но мне лично больше нравится название «Шри Джаганнатха-Махатмья». 

Поклонение Шри Джаганнатхе — это всегда поклонение Господу Шри Нараяне в 2 образах (Шри Кришна-Аватара + Шри Баларама-Аватара) и Богине Шри Лакшми также в 2 образах (Шри Субхадра-Деви + Шри Сударшана-Чакра). Мнение о том, что Шри Джаганнатха — это некое проявление Шри Кришны вопиюще ошибочно! В предыдущем посте я уже цитировала стих, честно и правильно называющий Шри Кришну обычной Аватарой — это стих №19.11 «Шри Джаганнатха-Махатмьи»: इयं कृष्णावतारे हि रोहिणीगर्भसंभवा — iyaṃ kṛṣṇāvatāre hi rohiṇīgarbhasaṃbhavā.

В этом посте я опубликовала стихи о Гопи, Кубдже и прочих персонажах, но сутью Главы №12 являются не эти стихи, а Молитва Шивы, которую Шива начинает со следующих слов: 

«नारायण परंधाम परमात्मन्परात्पर सच्चिदानन्दविभव निरञ्जन नमोऽस्तु ते — nārāyaṇa paraṃdhāma paramātmanparātpara saccidānandavibhava nirañjana namo’stu te — О Бхагаван Шри Нараяна — Высшее Прибежище; Верховная Душа; Превосходящий всех Господь; Сущность бытия, сознания и блаженства; Чистый и Непорочный Бог. Мои поклоны Тебе!» («Сканда-Пурана», Вайшнава-Кханда, Пурушоттама-Кшетра-Махатмья, 12.58)

❈⊱⊱⊱Данный пост подготовлен на основании 2 источников (оба источника сходятся по номерам шлок/содержанию): 1. Санскритская оцифровка «Сканда-Пураны», Вайшнава-Кханды, Пурушоттама-Кшетра-Махатмьи с sa.wikisource.org и 2. Английское издание этого же текста от Motilal, Том 5 — ссылка на pdf-сканы ⊰⊰⊰❈

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 03-июнь-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/



Вчера (ночь с воскресенья на понедельник) с Кришнулёной потрясающе вкатились в ночное московское лето. День и так хорошо развивался, потому что я вчера несколько раз потрясающе смешала кофейный бленд — у меня накопилось несколько сортов кофе и я вчера вышла на такой рецепт: молотая злая итальянская робуста + мягкий сорт Colombia + Arabica Intense. Настаивание в закрытой блюдцем чашке примерно 3 минуты, далее — неполная чайная ложка сахара, предложение Вишновскому, освящение одной из Мантр Кришнулёныша, и всё — можно улетать! Дополнительно — халва и пряники. Проснулась я вчера, кстати, примерно в 15-00, я сейчас почти каждый день просыпаюсь примерно в это время. 

В ночной заезд на круизере я вчера выехала в уже хорошем кофейном состоянии, но достаточно сонном — всю дорогу я полусонно медитировала на тантрического Кришновского, а точнее говоря, на Лунный Тилак Шри Кришны — это такой вид медитации, при котором постоянно держишь в уме и районе аджна-чакры образ Шри Кришны, концентрируясь при этом на лице Шри Кришны и, особенно, на Его Тилаке, который примерно похож на Луну/полумесяц (обязательно с яркой точкой посередине, так как точка — это символ Шри Лакшмики). 

Медитация основана на одной из Агам/Тантр Шри Кришны, Кри в этой медитации примерно 16-19 лет. Без всяких коров и прочего колхоза, это такая медитация на другое измерение, примерно в районе урбанистичных/технологичных Матхуры и Двараки, где Шри Кришна — это сложный девата и принц, а не пастух (напомню, что я терпеть не могу Вриндаван, коров и всякие деревенские темы!). Одновременно мы с Кришновским сонно и нежно кутались друг в друга в уже прохладной ночи, а я переключала треки в плеере, перекидываясь с Кришнулёной фразами из серии: «Зацени вот этот трек…». Небо над Москвой вчера было озарено полумесяцем — весь день шли дожди, а спокойная ночь, наоборот, отметилась безоблачным небом.

Приблизительно в 12 ночи подъезжаю к своему дому и в плеере вдруг начинает играть Curve — Horror Head (Peel Sessions) — https://curve.bandcamp.com/track/horror-head-4

И всё, меня выносит, я разворачиваюсь и где-то 30 дополнительных минут в эйфории гоняю на приличных скоростях по уже полностью пустым ночным московским дворам под эту песню Curve на повторе и под взгляды ночных кошек (у нас их много во всех дворах!), медитация при этом усиливается — в общем, ради Кри и этой песни я залипла в московской ночи ещё на полчаса. В итоге, шикарнейшая ночь с медитацией на Кришновского и шикарнейшее начало лета-2025. 

Вышеупомянутая песня Curve прекрасна именно в варианте «Peel Sessions» — это их живое выступление, тогда как альбомная версия, увы, как это обычно у Curve бывает, отмечена скрежетом и лязгающими индастриал-звучками. 

В целом, у Curve весь альбом «Peel Sessions» неожиданно является алмазом в их общей дискографии — https://curve.bandcamp.com/album/peel-sessions. Я не раз читала, что Curve в своё время были очень сильны живьём, и это оказалась правдой — даже капризную меня альбом «Peel Sessions» невероятно удивил: Curve там сильно играют + Антуанетта Хэллидей находится не просто в наилучшей вокальной форме, а в форме экстраординарной — в студиях люди так, как она, даже с тысячной попытки не смогут запеть, а Антуанетта вытягивает все песни с одного раза. 

Кстати, на моей памяти не только Curve сильно играли во время Peel Sessions — точно могу сказать, что Josef K (знаковые пост-панки) и Magazine (тоже знаковые пост-панки и в то же время арт-рокеры) в своё время на этих сессиях сильно выступили, соответствующие треки тоже лежат у меня в избранных. Практически весь альбом ушёл в нашу с Кри избранную коллекцию — треклист выглядит вот так:

Curve — Arms Out {Peel Sessions}

Curve — Coast Is Clear {Peel Sessions}

Curve — Die Like A Dog {Peel Sessions}

Curve — Horror Head {Peel Sessions}

Curve — No Escape From Heaven {Peel Sessions}

Curve — Split Into Fractions {Peel Sessions}

Curve — The Colour Hurts {Peel Sessions}

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 02-июнь-2025

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/



В «Шри Джаганнатха-Махатмье» Вайшнава-Кханды «Сканда-Пураны» рассказывается о садхане царя  Индрадьюмны. Поклонение Шри Джаганнатхе — это всегда четвертичное поклонение: 1. Шри Кришна + 2. Шри Баларама (Шри Кришна и Шри Баларама, естественно, рассматриваются как Аватары Бхагавана Шри Нараяны) + 3. Шри Субхадра (Шри Субхадра = Шри Лакшми) + 4. Шри Сударшана-Чакра.

Кстати, в интернете попадаются статьи, в которых Шри Джаганнатха почему-то рассматривается как троица, но это всё очень некорретно — ни в коем случае нельзя исключать Шри Сударшана-Чакру из поклонения, поклонение всегда должно быть четвертичным. Например, в «Шри Джаганнатха-Махатмье» специально обозначается общая иконография Шри Джаганнатхи, в которой Шри Сударшана-Чакру всегда изображают в агрессивных красных цветах. Для заставки к посту я специально подобрала иллюстрацию с Шри Сударшаной — если присмотреться, то символ Шри Сударшана-Чакры можно заметить с правой стороны Шри Субхадры.

Если сформулировать упрощённое правило, то Шри Джаганнатха — это всегда 2 Аватары (Кришна и Баларама) + 2 Шакти (Лакшми и Сударшана). Перейдём к теме садханы царя Индрадьюмны. 

Сначала Нарада-Муни передаёт царю Индрадьюмне Молитву, посвящённую Бхагавану Шри Нараяне: (नारद उवाच) जय जय नारायण अपारभवसागरोत्तारपरायण सनकसनंदनसनातनप्रभृति — (nārada uvāca) jaya jaya nārāyaṇa apārabhavasāgarottāraparāyaṇa sanakasanaṃdanasanātanaprabhṛti (20.26). Молитву я пока оставляю для будущих постов, поэтому выше процитировала лишь вступление. Затем царь Индрадьюмна поклоняется Шри Джаганнатхе следующим образом. 

द्वादशाक्षरमंत्रेण बलभद्रमपूजयत् ।।

यमुपास्य ध्रुवः स्थानं प्राप्तवानुत्तमोत्तमम् ।।२०.३१।।

dvādaśākṣaramaṃtreṇa balabhadramapūjayat ।।

yamupāsya dhruvaḥ sthānaṃ prāptavānuttamottamam ।।20.31।।

20.31: «В пуджах, посвящённых Шри Балабхадре (Шри Балараме), царь Индрадьюмна повторял 12-Слоговую Мантру Шри Васудевы. В этом царь Индрадьюмна был подобен Дхруве, который некогда достиг наивысшего статуса с помощью 12-Слоговой Шри Васудева-Мантры». 

В стихе прозвучала аллюзия на историю Дхрувы из наших родных Пуран. Например, «Шри Вишну-Пурана» №1.11.55 — стих из истории о Дхруве: «हिरण्यगर्भपुरुषप्रधानव्यक्तरूपिणे ॐ नमो वासुदेवाय शुद्धज्ञानस्वरूपिने — hiraṇyagarbhapuruṣapradhānavyaktarūpiṇe oṃ namo vāsudevāya śuddhajñānasvarūpine — Дхрува повторял Мантру Господа Шри Васудевы — Мантру Бога Наивысшей и Наичистейшей Гьяны». 

Шри Вишнучитта-Ачарья, комментатор Шри Рамануджа-Сампрадаи, в толковании к стиху №1.11.55 пишет, что здесь указан «обкусанный» вариант «Ом Намо Васудевайя», т. е. 8-Слоговая Мантра, а не 12-Слоговая. Сокращение связано с тем, что 12-Слоговую Шри Васудева-Мантру принято скрывать от непосвящённых, так как в 12-Слоговую Мантру необходимо получить посвящение у вайшнава-гуру. 

По этой причине, в стихе №1.11.55 «Шри Вишну-Пураны», звучит «обкусанный» вариант — этот вариант тоже принесёт пользу, так как повторение любого Священного Имени Бхагавана Шри Вишну несёт благо, но сиддхи дарует лишь вариант с 12 Слогами, полученный от вайшнава-гуру! С полными комментариями Шри Вишнучитты-Ачарьи можно ознакомиться в издании «Шри Вишну-Пураны» от sadagopan.org, ссылка на бесплатное pdf-издание — https://www.sadagopan.org/ebook/pdf/Sri%20Vishnu%20Puranam-Vol%2001.pdf

त्रयीप्रसिद्धं यत्सूक्तं पावनं पौरुषं महत् ।।

तेन नारायणं भूपः पूजयामास शक्तितः ।।२०.३२।।

trayīprasiddhaṃ yatsūktaṃ pāvanaṃ pauruṣaṃ mahat ।।

tena nārāyaṇaṃ bhūpaḥ pūjayāmāsa śaktitaḥ ।।20.32।।

20.32: «Бхагавану Шри Нараяне (т. е. Шри Кришне и Шри Балараме как Аватарам Господа Шри Нараяны) царь Индрадьюмна поклонялся с помощью „Шри Пуруша-Сукты”, столь прославленной во всех священных Ведах. Царь Индрадьюмна использовал все свои способности и прилагал максимальные усилия для чистого и безукоризненного поклонения Шри Джаганнатхе».

देव्याः सूक्तेन भद्रां तां सौदर्शन्या सुदर्शनम् ।।

यथासमृद्धि भक्त्या तान्पूजयित्वा नृपोत्तमः ।।२०.३३।।

devyāḥ sūktena bhadrāṃ tāṃ saudarśanyā sudarśanam ।।

yathāsamṛddhi bhaktyā tānpūjayitvā nṛpottamaḥ ।।20.33।।

20.33: «Шри Бхадре (т. е. Шри Лакшми) царь Индрадьюмна поклонялся с помощью „Шри Лакшми-Сукты”/„Шри Деви-Сукты”, а Шри Сударшана-Чакре — с помощью „Шри Сударшани-Сукты”». 

Здесь я могу 100% сказать, что речь идёт о знаменитой «Шри Сукте» («Шри Лакшми-Сукте») из Риг-Веды, но английский переводчик издания Motilal настаивает на том, что в стихе говорится о «Шри Деви-Сукте» («Шри Вагамбхрини-Сукте») из Риг-Веды X.125, делая соответствующее примечание к стиху. Это тоже правильная идея, так как «Шри Вагамбхрини-Сукта» — это одна из Молитв, посвящённых Шакти, т. е. Шри Лакшмике.  

Также отмечу, что Шри Субхадре, в четвертичном поклонении Господу Шри Джаганнатхе, иногда поклоняются как Шри Дурге, но основное поклонение — это всегда Богиня Шри Лакшми. Например, если обратиться к Главе №19 «Шри Джаганнатха-Махатмьи», то в Главе этой очень запоминаются следующие шлоки:

सुभद्रा चारुवदना वराब्जाभयधारिणी ।।१९.१० ।।

लक्ष्मीः प्रादुर्बभूवेयं सर्वचैतन्यरूपिणी ।

इयं कृष्णावतारे हि रोहिणीगर्भसंभवा ।।१९.११।।

subhadrā cāruvadanā varābjābhayadhāriṇī ।।19.10 ।।

lakṣmīḥ prādurbabhūveyaṃ sarvacaitanyarūpiṇī ।

iyaṃ kṛṣṇāvatāre hi rohiṇīgarbhasaṃbhavā ।।19.11।।

19.10-11: «Шри Субхадра, Прекрасноликая Супруга Господа Шри Джаганнатхи и Богиня, дарующая благословения и бесстрашие бхактам — это Сама Богиня Шри Лакшми, никогда не расстающаяся с Бхагаваном Шри Вишну. Во время явления Шри Кришна-Аватары, Богиня Шри Лакшми была Шри Дургой — сестрой Шри Кришна-Аватары. Вместе — Шри Дурга и Шри Кришна — росли в утробе Шри Рохини». 

Таким образом, Шри Субхадра в четвертичном поклонении Господу Шри Джаганнатхе — это одновременно умиротворённая Богиня Шри Лакшми и яростная Богиня Шри Дурга.

Тем не менее, основное поклонение всегда посвящается Шри Лакшмике, поэтому, например, в стихе №19.45 «Шри Джаганнатха-Махатмьи» специально уточняется: 

«लक्ष्मीं सुभद्रां भद्ररूपिणीम् — lakṣmīṃ subhadrāṃ bhadrarūpiṇīm — Богиня Шри Лакшми, явившаяся как Шри Субхадра, — олицетворение Милости, добра, а также всех наивысших духовных и материальных благ для бхактов Шри Джаганнатхи [слово „भद्र — bhadra” переводится с санскрита как „Милость, добро, благо”]». 

❈⊱⊱⊱Данный пост подготовлен на основании 2 источников (оба источника сходятся по номерам шлок/содержанию, «Шри Джаганнатха-Махатмью» обычно называют «Шри Пурушоттама-Кшетра-Махатмья», но я следую названию с Именем Шри Джаганнатхи): 1. Санскритская оцифровка «Сканда-Пураны», Вайшнава-Кханды, Пурушоттама-Кшетра-Махатмьи с sa.wikisource.org и 2. Английское издание этого же текста от Motilal, Том 5 — ссылка на pdf-сканы ⊰⊰⊰❈

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 31-май-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/



На этой неделе перечитываю «Шри Джаганнатха-Махатмью» из Вайшнава-Кханды «Сканда-Пураны». Я часто пишу о том, что Шри Нарасимхе никогда не поклоняются без Шри Лакшмики. Вот, к примеру, важнейшая подробность — поклонение Шри Джаганнатхе и Шри Нарасимхе взаимосвязаны, и когда царь Индрадьюмна/Нарада/вайшнава-брахманы устанавливают Мурти Шри Нарасимхи, то звучат следующие правила поклонения:

प्रतिमां देवदेवस्य सुमुहूर्ते द्विजोत्तमाः ।।

धरारमाभ्यां सहितां रत्नवेद्यां प्रतिष्ठिताम्।।

योगारूढतनुं राजा इन्द्रद्युम्नोऽथ तुष्टुवे ।।१६.३६।।

वैष्णवैर्ब्राह्मणैर्भूपैर्नारदेन च धीमता।।

गुह्योपनिषदैः स्मार्तैः स्तोत्रैः शास्त्रैर्मुदान्वितैः ।।१६.३७।।

pratimāṃ devadevasya sumuhūrte dvijottamāḥ ।।

dharāramābhyāṃ sahitāṃ ratnavedyāṃ pratiṣṭhitām।।

yogārūḍhatanuṃ rājā indradyumno’tha tuṣṭuve ।।16.36।।

vaiṣṇavairbrāhmaṇairbhūpairnāradena ca dhīmatā।।

guhyopaniṣadaiḥ smārtaiḥ stotraiḥ śāstrairmudānvitaiḥ ।।16.37।।

«Сканда-Пурана», Вайшнава-Кханда, «Шри Пурушоттама-Кшетра-Махатмья» (также известная как «Шри Джаганнатха-Махатмья»), 16.36-37: 

«В благоприятные часы лучшие из брахманов установили на украшенный драгоценностями алтарь Мурти Шри Йога-Нарасимхи, Бога всех богов, вместе с Шри Бхуми-Деви и Шри Лакшми-Деви. Затем, в сопровождении вайшнавов-брахманов, царь Индрадьюмна, другие цари и мудрый Нарада с огромной радостью восхваляли Шри Нарасимху тайными Мантрами из Упанишады, а также Стотрами и Гимнами из Шастр». 

Ключевые слова и фразы в стихах №16.36-37: 

  • धरारमाभ्यां — dharāramābhyām – вместе с Шри Дхарой (Дхара — одно из Имён Шри Бхуми-Деви) и Шри Рамой (Рама — одно из Имён Шри Лакшми-Деви); 
  • देवदेवस्य — devadevasya — Бог всех богов, т. е. Господь Шри Вишну/Господь Шри Нарасимха; 
  • सुमुहूर्ते — sumuhūrte — благоприятная мухурта, т. е. специально вычисленные вайшнавами-астрологами благоприятные часы; 
  • रत्नवेद्यां — ratnavedyām — алтарь/платформа, украшенная драгоценностями; 
  • योगारूढ — yogārūḍha — с телом, погружённым в йогическую медитацию — здесь речь идёт о Шри Йога-Нарасимхе; 
  • गुह्योपनिषदैः — guhyopaniṣadaiḥ — буквально «тайная Упанишада Шри Нарасимхи» — здесь речь, скорее всего, идёт о «Шри Нарасимха-Тапания-Упанишаде», которую часто классифицируют как «Рахасья-Упанишаду», т. е. Тайную Упанишаду, хотя не исключено, что царь Индрадьюмна мог быть посвящён в какую-либо другую Упанишаду Шри Лакшми-Нарасимхи. 

(=^・ェ・^=))ノ彡☆ Данный пост подготовлен на основании 2 источников (оба источника сходятся по номерам шлок/содержанию): 1. Санскритская оцифровка с sa.wikisource.org и 2. Английское издание «Сканда-Пураны» от Motilal, Том 5 — ссылка на pdf-сканы₍^. .^₎⟆ 

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 30-май-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/



Отличный информативный отрывок из книги Шри Мадхва-Сампрадаи «सदाचार सङ्ग्रहः — Sadācāra Saṅgrahaḥ», Vidwan T. P. Vishnumurthy Acharya [Sri Krishna Sri Raghavendra Trust, 3rd edition, 2010, стр. 248, 
ссылка на pdf-скан]. 

≪≪≪•◦❈◦•≫≫≫

Шри Нарасимха-Джаянти отмечается в день Вайшакха-Шуддха-Чатурдаши. В этот день Господь Шри Нарасимха явился из колонны, внемля Молитвам бхакты Прахлады — для того, чтобы изничтожить демона Хираньякашипу. 

В день Шри Нарасимха-Джаянти проведение абхишеки (ритуального омовения Мурти Шри Лакшми-Нарасимхи) и изучение/декламация соответствующих Глав из Книги VII «Шри Бхагавата-Пураны» даруют множество благ.  

Поклоняйтесь Господу Шри Нарасимхе в сандхьякалу (вечернее время), читайте приведённую ниже Мантру для предложения аргхьи (сакральное подношение воды, зачастую с добавлением Шри Туласи, шафрана и различных священных компонентов), а затем подарите брахманам Мурти Господа Шри Нарасимхи.

Примечание переводчика (Vishnudut1926). Речь здесь идёт о классической традиции дарить брахманам различные Мурти Бхагавана Шри Вишну и Его Аватар в особо знаменательные даты — традиция, например, часто упоминается на страницах «Шри Падма-Пураны». Выше также звучит ремарка о вечернем времени, хотя технически сандхьякала — это разбивка на утро/полдень/вечер, но Господь Шри Нарасимха фактически явился в сумерки/вечером, поэтому подчёркивается вечерняя сандхьякала [окончание прим. переводчика].

МАНТРА ДЛЯ ПРЕДЛОЖЕНИЯ АРГХЬИ:

परित्राणाय साधूनां जातो विष्णुः नृकेसरी ।

गृहाणार्घ्यं मया दत्तं सलक्ष्मीः नृहरि स्वयम्‌ ॥

paritrāṇāya sādhūnāṃ jāto viṣṇuḥ nṛkesarī ।

gṛhāṇārghyaṃ mayā dattaṃ salakṣmīḥ nṛhari svayam‌ ॥

≪≪≪•◦❈◦•≫≫≫

Это был отрывок из книги, а далее — перевод и толкование Мантры уже от меня, так как в книге перевод не напечатан. 

Перевод Аргхья-Мантры: «Для защиты праведных бхактов Бхагаван Шри Вишну явился в образе Шри Нарасимха-Аватары. О Господь Шри Нрикесари, никогда не расстающийся с Богиней Шри Лакшми! О Господь Шри Нри-Хари, подобный человеку и льву одновременно, пожалуйста, вместе с Богиней Шри Лакшми, примите аргхью, мною Вам предложенную!».

ПОСЛОВНОЕ ОБЪЯСНЕНИЕ МАНТРЫ. 

{Мантра состоит ровно из 12 слов — прекрасная священная цифра!} 

1. परित्राणाय — paritrāṇāya – для защиты; 2. साधूनां — sādhūnāṃ – садху, святых, праведных бхактов; 3. जातो — jāto – явился;

4. विष्णुः — viṣṇuḥ – Бхагаван Шри Вишну; 5. नृकेसरी — nṛkesarī – в образе Нрикесари — буквально «человек-лев», одно из альтернативных Имён Господа Шри Нарасимхи; 6. गृहाण — gṛhāṇa – прими;  

7. अर्घ्यं — arghyaṃ – аргхью;  8. मया — mayā – мною [творительный падеж от местоимения «aham — я»];  9. दत्तं — dattaṃ – отданную [т. е. аргхья, которую я отдаю Богу];

10. सलक्ष्मीः (salakṣmīḥ) + 11. नृहरि (nṛhari) – вместе с Богиней Шри Лакшми [«sa» соответствует русскому предлогу «с, вместе»], никогда с Богиней Шри Лакшми не расстающийся Господь Шри НриХари [НриХари — это также одно из альтернативных Имён Господа Шри Нарасимхи, буквально — «Лев-Хари, Львиный Господь Шри Хари»].

12. स्वयम् — svayam – усилительная частица в 2 значениях: 

12-1. Подчёркивает роль Шри Лакшмики как «ШАКТИ», т. е. только Господь Шри Хари в сопровождении Богини Шри Лакшми/Шакти является Сваям-Бхагаваном, бесполезно поклоняться Бхагавану Шри Вишну (и Шри Нарасимха-Аватаре, в частности) без почитания Богини Шри Лакшми, ибо оскорбительно поклоняться Бхагавану без Шакти; 

12-2. «Svayam» также переводится как «собственной персоной, лично», т. е. Шри Нарасимха-Аватара — это Господь Шри Вишну/Господь Шри Хари лично, собственной персоной.

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 27-май-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/



Продолжение серии, рассказывающей о сравнениях в «Шри Бхагавата-Пуране» — эта часть посвящена примерам с пожаром в бамбуковом лесу. В примерах звучит идея о том, что Господь Шри Кришна фактически уничтожил Свою же собственную династию. 

Вкратце идея такова: представители династии Ядавов начинают отклоняться от Дхармы по различным причинам (дурманящие вещества, высокомерие, дегенератские идеологии и т. д.), представляя угрозу планете, поэтому Шри Кришна-Аватара решает всех их уничтожить, словно сорняки. Если сформулировать кратко, то уничтожение — это акт Возвышенной Божественной Справедливости против низкой человеческой деградации; поучительная история книжно-теоретического характера, потому что на практике, в жизни Господь Шри Кришна возвышает и очищает тех, кто с Ним связан. 

Это целая отдельная тема для нескольких диссертаций по религиоведению (например, в истории династического заката важен символизм завершения Двапара-Юги и перехода в Кали-Югу), поэтому я вкратце её обозначила, а далее перехожу к сравнениям. 

☾•══⊹⊱✫1.11.35✫⊰⊹══•☽  

После тех войн, о которых рассказывалось в «Шри Маха-Бхарате», Господь Шри Кришна возвращается в Шри Двараку, где Его — с величайшими уважением и любовью — встречают родные и близкие. Сута, повествуя мудрецам об этом эпизоде, отмечает следующее: как ветер раздувает пожар в бамбуковом лесу и уничтожает его, так и Господь Шри Кришна, разжигая взаимные распри среди угрожавших планете царей, обрёк в итоге всех этих царей на гибель в братоубийственной войне. Сам же Господь Шри Кришна при этом находился в стороне, даже не подняв оружия.  

✫Бхагавата №1.11.35: evaṃ nṛpāṇāṃ kṣitibhārajanmanām akṣauhiṇībhiḥ parivṛttatejasām vidhāya vairaṃ śvasano yathānalaṃ mitho vadhenoparato nirāyudhaḥ.

✫Сравнение: śvasano yathānalam — как ветер раздувает огонь [śvasanaḥ/ветер → analam/огонь → усиливает пламя в бамбуковом лесу]. 

✫Грамматика: сравнение с помощью частицы/союза «yathā» [yathā — как, подобно, словно]. 

⊱⊱⊱ВАЖНЕЙШАЯ ПОДРОБНОСТЬ: Господь Шри Кришна остался при этом непричастным к междоусобице, так как Господь Шри Кришна оставался «nirāyudhaḥ» — без оружия, даже не приложив военных усилий. Этот стих очень важно рассматривать в общем контексте. 

В предыдущих стихах говорится о том, что, находясь в Шри Двараке, Господь Шри Кришна наслаждался любовными играми с принцессами Шри Двараки и, особенно, с Богиней Шри, т. е. с Бхагавати Шри Лакшми, от которой происходят все принцессы Шри Двараки: 

«Pade pade kā virameta tatpadāc calāpi yac chrīrna jahāti karhicit (Бхагавата, №1.11.33) — Богиня Шри Лакшми очень любит быстро переключать фокус с одного наслаждения на другое, но источником всех наслаждений для Богини Шри Лакшми всегда остаются Стопы/Тело Бхагавана Шри Вишну и Его различных Аватар (Шри Кришна-Аватары, в частности)». 

О Теле говорится в стихе №1.11.26: «śriyo nivāso yasyoraḥ pānapātraṃ mukhaṃ dṛśām — Богиня Шри Лакшми вечно забавляется/живёт на груди Бхагавана Шри Вишну».   

Таким образом, Господь Шри Кришна предпочёл потратить всё время на любовные игры с Богиней Шри Лакшми, даже не прилагая усилий к войнам, которые за Него вели потерявшие рассудок цари. Таков смысл эпитета «nirāyudhaḥ».   

☾•══⊹⊱✫3.1.21✫⊰⊹══•☽ 

Когда мудрец Майтрея спрашивает Видуру о причине его ухода из царского дома, Видура рассказывает, что услышал о полном уничтожении своих родных. Видура также рассказывает о том, как слуха его достигла весть о гибели родственников в яростной войне, вспыхнувшей между Пандавами и Кауравами. Видура прибегает к следующему сравнению: война та была подобна пожару, при котором бамбуковый лес сгорает дотла из-за яростного огня, вызванного трением деревьев бамбука.  

✫Бхагавата №3.1.21: tatrātha śuśrāva suhṛd-vinaṣṭiṃ vanaṃ yathā veṇuja-vahni-saṃśrayam saṃspardhayā dagdham athānuśocan sarasvatīṃ pratyag iyāya tūṣṇīm.

✫Сравнение: vanaṃ yathā veṇuja-vahni-saṃśrayam — как лес, охваченный огнём от трения деревьев бамбука [veṇuja/бамбуковый + vahni/огонь → огонь, возникающий от трения бамбуковых деревьев].  

✫Грамматика: yatha (как в предыдущем примере). 

☾•══⊹⊱✫3.4.2✫⊰⊹══•☽

В беседе с Видурой Уддхава вспоминает последние дни династии Ядавов, которые в опьянении зельем и слепоте гневного дурмана, обратили мечи друг на друга. «В алкогольном безумии перебили они друг друга, словно бамбуковые деревья, что друг об друга бьются во время урагана» — отмечает Уддхава. 

✫Бхагавата №3.4.2: teṣāṃ maireya-doṣeṇa viṣamīkṛta-cetasām nimlocati ravāv āsīd veṇūnām iva mardanam.

✫Сравнение: veṇūnām iva mardanam — крушащие сами себя бамбуковые деревья [veṇū — бамбук; mardana — крушить, молоть, разрушать]. Урагана как такового в стихе нет, но я добавила ураган в перевод, чтобы передать идею бамбуков, ломающих друг друга во время ветра — ураган подразумевается в этом стихе, просто он не указан отдельным словом на санскрите. 

✫Грамматика: Используется ива-упама, т. е. сравнение с помощью частицы «iva».

☾•══⊹⊱✫11.1.4✫⊰⊹══•☽

Сам Бхагаван Шри Вишну, чьи Божественные замыслы и планы никогда не знают преград, в образе Шри Кришна-Аватары, возжелал принести гибель всей династии Ядавов. В начале Книги XI Шри Кришна-Аватара делится Своими замыслами: «Подобно тому, как бамбуковая роща гибнет в пламени, рождённом трением деревьев бамбука, так и Ядавы сгинут, истреблённые междоусобицей».

✫Бхагавата №11.1.4: naivānyataḥ paribhavo ‘sya bhavet kathañcin mat-saṃśrayasya vibhavonnahanasya nityam antaḥ kaliṃ yadu-kulasya vidhāya veṇu stambasya vahnim iva śāntim upaimi dhāma.

✫Сравнение: veṇu-stambasya vahnim iva — трение деревьев бамбука [veṇu — бамбук; stamba — чаща, заросли, кусты, кластер, массив, множество; vahni — огонь].  

✫Грамматика: тоже ива-упама (как в предыдущем примере).

P.S. Я поставила в заголовок слово «джаггернаут/Juggernaut» в значении сокрушительного рока. Интересно, что на reddit есть ветка, в которой высказывается человек, ранее думавший, что это слово — из немецкого языка. В реале слово это происходит из санскрита и является исковерканным Именем «Джаганнатха» (одно из Имён Господа Шри Вишну, переводится как «Владыка Вселенной»). 

Колониальные британцы, ещё в давние времена, увидели, как религиозно безграмотные индусы бросаются под огромные колесницы Джаганнатхи, ибо тогда было популярно дремучее поверье о том, что смерть под колесницей Джаганнатхи ведёт к Мокше. Как обычно, британцы слово исковеркали и — вместо правильного «Джаганнатха» — стали говорить корявое «джаггернаут»; в английском языке слово «Juggernaut» теперь используют для обозначения неумолимо сокрушающего рока/судьбы (зачастую в новостных заголовках), а также для всяких огромных устрашающих машин типа марок самолётов, названия грузовиков и т. д. 

Плюс, слово постоянно появляется в различных играх (Warcraft,  Call of Duty и т. д.) — эдакий шанс для геймеров неожиданно повторить одно из Священных Имён Господа Шри Вишну, хоть и в корявой манере.

Иронично, но Juggernaut также периодически попадает в названия марок пива, как раз из-за якобы немецкого звучания и рифмовки со словом «стаут» (тёмный эль). Так что шанс для алкашей тоже!

ॐ श्री जगन्नाथाय नमः — oṃ śrī jagannāthāya namaḥ!

ॐ श्री जगन्नाथाय नमः — oṃ śrī jagannāthāya namaḥ!

ॐ श्री जगन्नाथाय नमः — oṃ śrī jagannāthāya namaḥ!

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 25-май-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/



У М.К. Шринивасана (Шри Рамануджа-Сампрадая) есть 
содержательная статья «The Burden of Ego» с повествованием о яде эго/гордости. Я разобью русский перевод на несколько частей. В этой части обсуждаются известные шлоки «Шри Бхагавад-Гиты», а затем рассказывается о не столь известных, но также блестящих предостережениях от Шри Веданты Десики. На заставке к посту — сражение Шри Кришна-Аватары с акулой, у меня ещё с прошлого лета лежала эта картинка, которую я сгенерировала в AI; я не стала менять дизайн под кобр, акула тоже хорошо передаёт общую идею.

I. ШРИ КРИШНА-АВАТАРА О ДЕМОНИЧЕСКИХ ЯЗВАХ.

Шри Кришна-Аватара, в стихе №16.4 «Шри Бхагавад-Гиты», использует три разных слова, дабы подчеркнуть опасность демонических качеств характера: дамбха [दम्भ — dambha], дарпа [दर्प — darpa] и атимана [अतिमान — atimāna]. Вспомним звучание стиха: दम्भो दर्पो ऽतिमानश् च क्रोधः पारुष्यम् एव च अज्ञानं चाभिजातस्य पार्थ संपदम् आसुरीम् — dambho darpo ‘timānaś ca krodhaḥ pāruṣyam eva ca ajñānaṃ cābhijātasya pārtha saṃpadam āsurīm.

⛔Первое (дамбха) — это кичливая напыщенность, показуха или хвастовство. Это качество проявляется, когда человек следует Дхарме только ради того, чтобы произвести впечатление на других и получить славу.

⛔Второе (дарпа) означает высокомерие, гордыню, надменность; чувство превосходства, вызванное сладострастием земных удовольствий. Оно ожесточает сердце, лишая человека сострадания и милосердия к ближним.

⛔Третье (атимана) — это самомнение, спесь, гордость, возникающая из-за происхождения, учёности или богатства.

Из этих трёх язв произрастают остальные три демонических порока, которые позже перечисляет Господь Шри Кришна: ❌гнев [क्रोध — krodha], ❌агрессия/жестокость [पारुष्यम् — pāruṣyam] и ❌невежество [अज्ञान — ajñāna].  

Само собой разумеется, что они, в свою очередь, порождают дополнительные пороки: 🚫похоть [काम — kāma], 🚫жадность [लोभ — lobha], 🚫заблуждение [मोह — moha] и 🚫злобу [मात्सर्य — mātsarya]. 

☢️Гордыня (самомнение, эго) — это самая опасная язва из всех дурных качеств.

II. ДРАМА И ТЕАТР ЖИЗНИ. 

Шри Веданта Десика, в аллегорической драме «Шри Санкальпа-Сурьодая»,  являет читателям личины пороков, которые оформлены как персонажи драмы: Желание, Гнев, Отвращение, Жадность, Напыщенность и Гордыня, пытающиеся атаковать Духовность (Вивеку — царя мудрости и духовного знания) на театральной сцене жизни. Все эти подлые и низкие персонажи служат могущественному господину — Великому Заблуждению (Маха-Мохе — великому помрачению ума). 

В ходе драмы первые 4 врага уничтожаются верными войсками Духовности/Вивеки, но Напыщенность и Гордыня не отступают, пытаясь дерзостно одолеть Духовность. 

Только в финале всех битв Напыщенность и Гордыня терпят поражение: с помощью такого сюжетного поворота Шри Веданта Десика доносит до читателей мысль о том, что эти двое — Напыщенность и Гордыня — губительнее всех прочих пороков. Даже тот, кто с лёгкостью преодолевает натиск похоти, гнева и жадности, может годами бороться с гордыней и высокомерием. Эти порою очень незаметно действующие враги религиозного ума множат козни различными способами, пытаясь увести духовного человека с благородного пути.

Примечательно, что в драме у этих персонажей есть жёны, которые тоже играют немалую роль в совращении и отравлении разума. Жена Напыщенности — это Фальшь [कुहना — kuhanā], а жена Гордыни — это Зависть [असूया — asūyā]. Они работают сообща, чтобы омрачить разум.

Примечание переводчика. कुहना — kuhanā — в санскрите у этого слова следующие оттенки: притворная святость, религиозная фальшивость, показушные и эгоистичные религиозные ритуалы. Процитирую словарь «Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary»: कुहना — kuhanā — f. hypocrisy, assumed and false sanctity, interested performance of religious austerities.

III. दृप्त — DṚPTA. 

В другом своём труде, «Шри Субхашита-Ниви», Шри Веданта Десика изобличает высокомерных, кичливо гордых людишек в 12 стихах. На санскрите подобные двуногие зовутся «दृप्त — dṛpta», а соответствующий сегмент из 12 стихов называется «Дрипта-Паддхати».  

Шри Веданта Десика замечает: одни гордецы кичатся тем, что носят имена великих людей/знатной династии, а другие — местом, где живут. Здесь же Шри Веданта Десика сатирически подмечает, что, например: А) крокодилы обитают в океане, но не становятся из-за этого подобными Бхагавану Шри Вишну, живущему в Молочном Океане; Б) лебеди отдыхают на лотосах, но не могут стать Брахмой, который родился на лотосе; В) павлины живут на горных вершинах, но не могут стать Шивой, который живёт на горе Кайлас. 

В финальных строфах «Дрипта-Паддхати» звучит грозное предостережение тем, кто объят гордыней и высокомерием — гордецы быстро потеряют расположение добродетельных людей, а затем исчезнут в бездне забвения: 

«अतीत पर्वा जगतां अदृश्यः सहसा भवेत् — atīta parvā jagatāṃ adṛśyaḥ sahasā bhavet — Исчезнут все они с глаз мира, словно давно забытый и уж никому ненужный праздник».

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 23-май-2025, день Апара-Экадаши

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/



Продолжение серии, посвящённой сравнениям в «Шри Бхагавата-Пуране». На этот раз мрачный, но честно рассказывающий о сути материальной реальности выпуск с хмурыми праманами. 

01. БХАГАВАН ШРИ МАХА-ВИШНУ.  

В финале Второй Книги «Шри Бхагавата-Пураны» рассказывается о Бхагаване Шри Маха-Вишну, который создаёт, поддерживает и разрушает Вселенные. Во время разрушения Господь Шри Маха-Вишну является в облике яростного Рудры. Подобно тому, как ветер рассеивает массу облаков, Бхагаван Шри Маха-Вишну разрушает материальные миры, ранее созданные Им Самим: «Когда наступает сей страшный час, тогда Время, Пламя и Бхагаван Шри Маха-Вишну в облике Рудры в одном лике крушат обречённые миры, словно вихрь, что сокрушает облачные войска».

╰┈➤Бхагавата №2.10.43: tataḥ kālāgnirudrātmā yat sṛṣṭam idam ātmanaḥ sanniyacchati tat kāle ghanānīkam ivānilaḥ

╰┈➤Сравнение: «ghanānīkam ivānilaḥ — как ветер рассеивает армию облаков»; ghana = облако, anīka = армия, iva = подобно, anila = ветер.

02. МУДРОСТЬ БХИШМЫ О ГОРЕСТЯХ.

В Первой Книге содержится предсмертный Гимн Бхишмы — в этом Гимне Бхишма, узрев Пандавов, произносит слова о том, что все их муки были порождением Времени, чьему капризу все души мира покорны, словно тучи — порывам ветра:  «Всё, что существует, — каприз Времени, и горести ваши — тоже. Подобно облакам, что гонимы ветром, все миры следуют Времени, которое происходит от Бхагавана Шри Маха-Вишну».

╰┈➤Бхагавата №1.9.14: sarvaṃ kālakṛtaṃ manye bhavatāṃ ca yadapriyam sapālo yadvaśe loko vāyoriva ghanāvaliḥ.

╰┈➤Сравнение: «vāyoriva ghanāvaliḥ — как облака покорны ветру». 

03. БЕСПЕЧНОСТЬ СМЕРТНЫХ. 

Шри Капила-Аватара, в религиозных беседах со Своей матерью Шри Девахути, также обращается к примеру с облаками и делится жизненным наблюдением — что бы человек ни накопил тяжким трудом для наслаждения, Время в итоге разрушит, принеся горе и разочарование: «Не ведают смертные, сколь велико могущество Времени. Время укрощает и сокрушает даже некогда самых сильных владык и царей, словно ветер, что с лёгкостью смиряет легионы облаков».

╰┈➤Бхагавата №3.30.1: tasyaitasya jano nūnaṃ nāyaṃ vedoru-vikramam kālyamāno ‘pi balino vāyoriva ghanāvaliḥ.

╰┈➤Сравнение (повторяет предыдущее сравнение Бхишмы): «vāyoriva ghanāvaliḥ — как облака подвластны ветру».

04. БЕССМЫСЛЕННОСТЬ МЕСТИ.

Сваямбхува Ману, вразумляя Дхруву, убившего невинных Гухьяков из-за мести, молвит о том, что Время не проводит различий меж другом и недругом. Являясь в облике смерти, Время беспристрастно увлекает всех за собой, словно ураган, схвативший пылинки: «Нет у Времени и смерти ни своих, ни чужих — беспомощно падают пред Временем твари, словно пылинки пред ураганом». 

╰┈➤Бхагавата №4.11.20: na vai sva-pakṣo ‘sya vipakṣa eva vā parasya mṛtyor viśataḥ samaṃ prajāḥ taṃ dhāvamānam anudhāvanty anīśā yathā rajāṃsy anilaṃ bhūta-saṅghāḥ.

╰┈➤Сравнение: «anīśā yathā rajāṃsy anilaṃ — беспомощные твари, что подобны пылинкам в урагане Времени и смертей»; anīśā = беспомощный, yathā = как, rajāṃsy = пылинки, anila = ветер/ураган, mṛtyor — Время и смерть. 

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 23-май-2025, день Апара-Экадаши

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/



Продолжение серии, посвящённой сравнениям в «Шри Бхагавата-Пуране». Стихи №2.8.5-6 всегда рассматривают вместе — эти стихи очень важны для различных направлений, поклоняющихся Шри Кришна-Аватаре. В стихах звучат 2 сравнения: Шри Кришна сравнивается с сезоном Шарада (время после сезона дождей, отличается ясностью неба и чистотой рек), а бхакта/шаранагата сравнивается с путешественником, который находит самый лучший дом в виде Священных Стоп Шри Кришны, уже никогда этого дома не оставляя. 

प्रविष्टः कर्णरन्ध्रेण स्वानां भावसरोरुहम् ।

धुनोति शमलं कृष्णः सलिलस्य यथा शरत् ।।२.८.५।

धौतात्मा पुरुषः कृष्ण पादमूलं न मुञ्चति ।

मुक्तसर्वपरिक्लेशः पान्थः स्वशरणं यथा ।।२.८.६।।

praviṣṭaḥ karṇarandhreṇa svānāṃ bhāvasaroruham ।

dhunoti śamalaṃ kṛṣṇaḥ salilasya yathā śarat ।।2.8.5।

dhautātmā puruṣaḥ kṛṣṇa pādamūlaṃ na muñcati ।

muktasarvaparikleśaḥ pānthaḥ svaśaraṇaṃ yathā ।।2.8.6।।

«Шри Бхагавата-Пурана», 2.8.5-6: «Шри Кришна очищает лотосное сердце Своего бхакта с помощью шраваны (буквально — „через слух”) и искореняет все грехи, словно пора Шарада, что очищает речные воды. Тот, чьи грехи смыты дождями помощи Шри Кришны, избавляется ото всех скорбей (рождённых привязанностью и гневом) и уже никогда не отходит от Священных Стоп Шри Кришны, подобно тому как путешественник, нашедший уютный дом после долгого странствия, уже никогда не покидает своё обретённое комфортное убежище». 

Ещё один вариант перевода — на основании санскрит-английского издания Шри Валлабха-Сампрадаи: 

«Наш Господь Шри Кришна, войдя через слух в любящее сердце Своего бхакта — сей священный престол, уготованный Господу Шри Кришне в глубокой любви/бхаве/преме — словно пора Шарада очищает озеро сердца бхакта от скверны. И когда сердце бхакта становится чистым, то наступает пора освобождения ото всех печалей! Отныне бхакта уже никогда не покинет прибежища у Священных Стоп Шри Кришны, словно странник, изведавший тяготы чужбины, но вернувшийся в покой и отраду отчего дома для того, чтобы уже никогда не оставлять сей уютный дом!». 

Шри Валлабха-Ачарья составил обширный комментарий к данным стихам — не перевожу комментарий полностью, но перескажу основные идеи. Интересно, что Шри Валлабха-Ачарья развивает тему сравнений, указывая бхактам своей Сампрадаи на поэтическо-религиозные сравнения дополнительного толка — отмечу также, что для слога Шри Валлабха-Ачарьи характерно употребление выражения «НАШ Господь Шри Кришна». 

01. ПОЗИТИВНАЯ ЖАДНОСТЬ ШРАВАНЫ.  

Наш Господь Шри Кришна лично входит в наше «внутреннее пространство» через уши. Почему именно «ухо» названо «вратами» для Его Лил и Его Самого? Из трёх путей — декламации, слушания и памятования — главной садханой остаётся «шраванам» (слушание). Именно поэтому в санскритском стихе акцентировано слово «randhreṇa» (ушное отверстие). 

Надлежит внимать повествованиям о нашем Господе Шри Кришне с величайшей сосредоточенностью и сердечным участием, а потому в стихе написано «ухо» в единственном числе — ведь в этом мире, когда мы жадно вслушиваемся в желанное, мы невольно подставляем одно ухо, через которое любим впитывать информацию (как правило, правое ухо).

02. КРИШНА-БХАВА.  

Слово «svānāṃ — принадлежащие» в этом стихе означает тех бхактов, которые всецело предались Господу Шри Кришне. В ответ Шри Кришна входит в сердца бхактов, чтобы жить на троне лотосов их сердец, наполненных любовью и преданностью [прим. переводчика: Шри Валлабха-Ачарья пишет здесь о «भाव-कमल — bhāva-kamala», буквально «лотосе Кришна-Бхавы»].  

Сердце бхакта развивается,  превращаясь в Бхава-Саровар [भावसरोवर — bhāva-sarovar — буквально «озеро Бхавы»]. В этом озере постоянное любовное памятование, слушание и другие практики принимают форму прекрасных лотосов. Затем, в озере Бхавы и Премы, находящемся в сердце, расцветают самые лучшие лотосы преданности для того, чтобы столь очаровательное озеро и лотосный трон стали домом, обителью нашего Господа Шри Кришны!

3. ГОЛОД ДУШИ И ГЬЯНА.

Дополнительная поддержка в виде Гьяны не нужна, развитие Гьяны не является обязательным. Бхакти намного сильнее Гьяны. В стихе №2.8.5 специально акцентировано Имя «kṛṣṇaḥ», указывающее на Сат-Чит-Ананда-Рупу Шри Кришны и то, что Шри Кришна-Бхакти намного превосходит Гьяну. 

Атма (душа) подобна голодающему. Утолить голод души может только Господь Шри Кришна, а не Гьяна. Шравана и остальные анги Бхакти — это буквально еда для бхакта, поэтому важно есть от души, полностью насыщаясь. 

4. КРИШНА-ПАДА-МУЛАМ.

Вместе с тем в стихе №2.8.6 звучит фраза «kṛṣṇa-pāda-mūlaṃ», означающая, что всё исходит лишь от Священных Стоп Шри Кришны. Эта фраза подчёркивает важность смирения, предания и понимание того, что прогресс на пути Бхакти мы обретаем лишь благодаря Господу Шри Кришне, а не из-за собственной якобы продвинутости.   

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИДЕИ ШРИ ВАЛЛАБХА-АЧАРЬИ ЛАКОНИЧНО:

I-ВАСАНЫ. Шри Кришна устраняет абсолютно все препятствия на пути Бхакти — препятствия тамасичного, раджасичного и саттвичного рода, т. е. любые карма-васаны. 

II-ГЕДОНИЗМ. Склонность к наслаждениям очень вредит Бхакти, мешая развить сердце как дом для Шри Кришны, но Шри Кришна также удаляет и чувственные склонности, очищая дом (сердце бхакта) для Своего жительства. 

III-ПОМОЩЬ. Остатки благотворной и греховной кармы может удалить лишь Шри Кришна, поэтому важно не заниматься личной борьбой с ветряными мельницами кармы, а предаться Шри Кришне — только Господь Шри Кришна может удалить завалы кармы, накопленной в множестве рождений. 

IV-УЮТ. В общем и целом, только любовно-эмоциональные отношения с Шри Кришной являются истинным уютным домом для дживы, всё остальное — временно, бренно и подобно холодным гостиницам/забегаловкам, которые дживе чужды.

⋞⋞⋞⚶Данный пост основан на санскрит-английской книге «Sri Subodhini Commentary on Srimad Bhagavata Purana by Mahaprabhu Shri Vallabhacharya» [Sri Satguru Publications, 2003, 1st Edition, Delhi]⚶⋟⋟⋟

Статья, перевод, примечания, квадратные скобки: 

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 22-май-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/



Я посвящу два или три поста стиху № 4.1.1 из «Шри Тируваймоли» Шри НаммАльвара. Я оцифровала 3 варианта перевода, тематически первый пост рассказывает о переводческих вариациях.

СТИХ ШРИ НАММАЛЬВАРА НА ТАМИЛЬСКОМ.  

ŏru nāyakamāy oṭa ulaku uṭaṉ āṇṭavar

karu nāy kavarnta kālar citaikiya pāṉaiyar

pĕru nāṭu kāṇa immaiyile piccai tām kŏl̤var

tirunāraṇaṉ tāl̤ kālampĕṟac cintittu uymmiṉo {4.1.1}

ВАРИАНТ-01. (журнал Шри Рамануджа-Сампрадаи «DayaDevi», Vol.1, Issue 4 / June-Sep 2001). 

«Even kings, who rule the world, one day go shamefully begging for all the world to see, their legs bitten by black dog, their beggars bowl broken. So, be quick and meditate on the feet of Tiru-Narayana».

Перевод варианта «DayaDevi» — далее я делаю переводы в более литературном русском стиле: «Даже венценосные владыки, кои некогда держали в руках своих весь мир, в день грядущий впадут в жалкую долю, позорно вымаливая подаяние; ноги их будут истерзаны псами чёрными, а руки их будут держать разбитые нищенские чаши для подаяний. Посему, дабы не повторить позорную участь бывших царей, не медля, медитируйте на Стопы Шри Тиру-Нараяны».

ВАРИАНТ-02 (портал Шри Рамануджа-Сампрадаи koyil.org). 

«Those emperors who are conducting supremely independent empire, fitting firmly in the world and protecting their kingdom, (when their wealth gets destroyed, would beg in the night) have their leg bitten by black dog, having a broken and discarded pot (shell/skull) for begging, will accept alms themselves to be seen by the people of this great earth (which was once ruled by them). (Since aiSwaryam (worldly wealth) is temporary,) meditate upon the eternally wealthy lord nArAyaNan’s divine feet immediately, without wasting any time and be uplifted».

Перевод: «Те императоры, которые нынче управляют великими независимыми державами, крепко стоят на ногах и защищают свои царства — когда их богатство иссякнет, будут они просить подаяние в тьме кромешной; с ногами, покусанными чёрными собаками; с разбитыми мисками для подаяния (сделанными из ракушек или черепа). И на той Земле, царствами которой они некогда правили, станут эти цари жалкими нищими скитальцами. Поскольку мирская айшварья бренна, а Айшварья Духовная неразрушима, медитируйте на Божественные Стопы вечно богатого Господа Шри Нараяны, не теряя времени. Лишь так вы обретёте спасение».  

ВАРИАНТ-03 (книга «Tiruvaymoli English Glossary» by S. Satyamurthi Ayyangar).

«The monarchs great who did once hold sway supreme,

Will, under the nose of the worlds they ruled, seek alms

With broken bowls in hand, on legs by black dogs bitten.

Be quick, therefore, ye, men, to meditate on the feet of 

Tiru-Naranan where indeed lies your salvation». 

«Великие властители, некогда имевшие вес и влияние,  

К всеобщему посмешищу народов утерянных царств,

В нищете горькой предстанут,  

С разбитыми мисками в руках и с ногами, псами чёрными покусанными.  

О, смертные! Спешите же вознести сердца к Стопам  

Святого Бога Нараяны, ибо лишь в Стопах Его — спасение ваше».

❯❯❯❯ КОММЕНТАРИЙ ШРИ НАМПИЛЛАЙ-АЧАРЬИ. 

Чёрная собака в этом стихе — это не просто собака, а «karu nāy» — на тамильском языке эта фраза означает очень разгневанную собаку, которая выкармливает щенков и агрессивно бросается на тех, кто пытается приблизиться к её потомству. 

Фраза «ŏru nāyakamāy» из стиха означает людей, цепляющихся за бренное богатство, что в эфемерности своей подобно пузырям на воде. В этой фразе также обозначены 2 аллюзии на праманы из Шастр. 

Аллюзия-01. История Паундрака-Васудевы — безумного царя, который пытался во всём подражать Шри Кришна-Аватаре (этот безумный царь носил одежды, как у Шри Кришны; копировал поведение Шри Кришны и занимался прочей имитацией). В итоге, как мы помним, Шри Кришна лично убил спятившего Паундрака-Васудеву. Историю можно найти в Главе №34 Пятой Книги «Шри Вишну-Пураны», а также в Главе №66 Десятой Книги «Шри Бхагавата-Пураны». 

Аллюзия-02. Праман «पतिं विश्वस्यात्मेश्वरँ — patiṃ viśvasyātmeśvaram̐» из «Шри Нараяна-Сукты» Яджур-Веды. Данный праман гласит, что лишь Бхагаван Шри Нараяна является Владыкой/Душой всего сущего, а также единственным Ишварой (Богом), достойным поклонения и почитания.

Добавлю от себя, что префикс «Тиру» в тамильском языке означает «Бог, Божественный», т. е. в рассмотренном стихе №4.1.1: «Шри Тиру-Нараяна = Бог, Господь Нараяна». В следующих постах я продолжу рассказывать об аллюзиях из комментария Шри Нампиллай-Ачарьи.

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 20-май-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/



Забавное совпадение, но у меня опять в плейлистах оказалась почти Мадонна — совершено рандомным и неожиданным образом, в отрыве от моего недавнего 
лонгрида о Curve/Madonna. Ещё до этого лонгрида я писала о том, что разбираю архивы электроклэша. Вчера ночью закидываю на флэшку очередную сборку электроклэша, и одной из первых начинает играть фриковатая песня «Me & Madonna» 2002 года от французской группы Black Strobe — https://music.yandex.ru/album/3952520/track/32434761

Жизненное наблюдение — французы катастрофически не умеют сочинять хорошие песни и нормальную музыку. Стандартный путь французского электронщика всегда выглядит одинаково: он/она очень хочет писать сложные хиты, садится за синтезаторы и сэмплеры, сокрушительно проваливается и записывает какую-нибудь дёрганую, вторичную, примитивную муть в стиле Breakbot, Daft Punk, Etienne De Crecy, Modjo, David Guetta, Tchami (человек «изобрёл» вторичнейший жанр future house, кстати, тупо начав писать в 2010-ых всё то, что уже сочинили до него британские и американские продюсеры в 1990-ых, это в тему музыкальной отсталости Франции) и т. п. 

У французов также всё очень плохо со знанием английского, поэтому песни всегда состоят из ограниченного набора простых английских слов. Плюс, фактор смехотворного акцента. В упомянутой выше песне Black Strobe все эти факторы сложились самым прекрасным образом в нанюханном мужском вокале, я пол-ночи лежала под столом от смеха над этой песней. Отмечу, тем не менее, что такая стилистика вокала не является дефектом в ёрническом жанре «электроклэш» — скорее, здесь это бонус! Также замечу, что часть трека в виде гитарного соло в стиле группы «New Order» у британской группы «New Order» в общем-то и стырена — типичный творческий почерк французов! А фраза «into the groove» в лирике стырена из одноимённой песни непосредственно Мадонны.   

Знатоки французской электронной музыки — а я, волею судеб, увы, являюсь знатоком этого макабрического и анти-человеческого феномена — также услышат в песне Black Strobe сходство с треком «Under Nylon» by Martin Dupont из далёкого 1984 года, т. е. вторичность во вторичности и на вторичность умноженная — https://music.yandex.ru/album/7048291/track/50833507

Кстати, попытайтесь вспомнить хотя бы одну нормальную французскую рок/инди/дэнс/электроник группу. Если не можете вспомнить, то так и должно быть, потому что таковых групп не существует. Ну, Trisomie 21 (да, очень пророческое для всей французской музыкальной сцены название), может, ещё более-менее нормально звучали в своё время на ограниченной goth-coldwave-сцене. И всё!

P.S. Не стала мочить Laurent Garnier в этом посте, я сейчас как раз читаю его книгу «Électrochoc (Электрошок)», у него не совсем обычная биография, так как он долгое время жил в Британии. Вот ещё повод отлично хохотнуть и одновременно пофилософствовать — амбивалентные воспоминания Лорана из книги; перевод делала DeepSeek + я добавила чутка литературной редакции. Отмечу, что я к ЛГБТ и прочим меньшинствам отношусь резко отрицательно, но и у Laurent Garnier в нижеследующем отрывке нет положительных эмоций по поводу НЕдрузей наших меньших:

«Знаете, меня нигде не принимали по-настоящему — ни в Шампаньи, ни в Мозиноре. Прямые парни говорили: „Гарнье — слишком гейский”, но геи из клубов La Luna и Palace при этом орали: „Лоран пускает на хаус-вечеринки лишь девчонок!”. А если вспоминали про мои связи с Англией — всё, тушите свет: „Вали к своим английским овсянко-едам и своим британским п1d0рам, а во Франции больше не появляйся!” — от французов я постоянно выслушивал подобные оскорбления.   

Да, со временем я оброс защитным панцирем и научился не обращать внимания на оскорбления, но больно было смотреть, как парижская хаус-сцена вместо того, чтобы расти, начала грызть саму себя. Электронная сцена стала полем междоусобных сражений. Чуть кто-то громче заявит о себе — сразу „продажная тварь”, „предатель”. Наверное, у французов подобные ссоры — в крови. У нас во Франции успех — почти что грех. Мы разрушали себя сами — завистью, подозрениями, злостью. Успех другого француза казался личным оскорблением. Где-то, в других странах, музыкантов поддерживают, но у нас…Такова у нас Франция, ничего с этим не поделать!».

Статья, перевод: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926), Москва, 20-май-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/



Замечательный отрывок о теле как подарке от Господа Шри Вишну и храме Шаранагати. Из «Шри Таттва-Трайя-Вьякханам» Шри Манавала Мамуни — это книга Южной Ветви Шри Рамануджа-Сампрадаи.

☾•══⊹⊱✫⊰⊹══•☽  

В «Шри Вишну-Таттве» говорится: «В дни давно минувшие, когда джива пребывала неразделённой с материей, лишённая телесной оболочки и чувств, не ведая ни мирских услад, ни духовной жажды освобождения, Господь Шри Вишну, преисполненный безмерной Милости, даровал дживе тело как прибежище. Дабы преклоняться пред Ишварой, Бхагаваном Шри Вишну, существует тело дживы».

Шри НаммАльвар изрекает: «Я шествовать буду стезёй тела, которое Ты, О Господь Шри Нараяна, даровал мне в день тот» («Шри Тируваймоли, 3.2.1).

Тело может быть как светлым спутником, ведущим в высший мир, так и темницей в безрадостности сансары. Одни, вступив в яростный водный поток, низвергаются в пучину океана, не воспользовавшись плотом — другие же спасаются и достигают иного берега. Ужасающе поступают те, кто тело, дарованное Господом Шри Вишну и предназначенное для избавления от уз мирского, обращают лишь в нелепый балахон для чувственных скитаний по сансаре.

По капризам кармы, что соткана из бесчисленных добродетелей и пороков, накопленных в пучине безначального неведения (авидьи), душа обречена страдать в каждом телесном рождении, каждый раз проходя через 7 мучительных стадий: зачатие, рождение, детство, юность, старость, смерть и ад. 

Бхагаван Шри Вишну, Ишвара и друг всех живых существ, решает помочь воплощённым душам, видя их столь тяжёлую участь. В Шри Нараяна-Панчаратре говорится: «Когда джива, влекомая привязанностью к чувственному бытию, словно белка в колесе, кружится в грехах своих, в Господе Шри Вишну пробуждаются Милость и сострадание к столь незавидной участи дживы» («Шри Ахирбудхнья-Самхита», 14.28-29). 

В Итихасах возвещается: «В святилище сердца Ишвары, Господа Шри Вишну, рождается сострадание великое. Кого Господь Шри Мадхусудана-Вишну благословит в час рождения, тот саттвичным наречётся по жизни, став ищущим Мокши в этом рождении» («Шри Маха-Бхарата», 12.336.68).  

Таким образом, благодаря особой Милости Бхагавана Шри Вишну, явленной при рождении, душа обретает преобладание саттва-гуны и избавляется от гнёта раджаса/тамаса, устремляясь к Мокше и спасительным берегам Шри Вишну-Локи. 

☾•══⊹⊱✫⊰⊹══•☽  

೭੧(❛▿❛✿)੭೨ Источник: «Tattva-Traya-Vyakhyanam» [Manavalamamuni’s Commentary on Pillai Lokacharya’s Tattva-Trayam, Ananda Amaladass S.J., T.R. Publications, 1995, стр. 2-3 ೭੧(❛▿❛✿)੭೨

Статья, перевод: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 18-май-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/



Шри Манавала Мамуни (ключевой Ачарья Южной Ветви Шри Рамануджа-Сампрадаи), в начале книги «Шри Таттва-Трайя-Вьякханам», рассматривает вопрос о Мокше для животных/растений. Вопрос связан с тем, что в Веданте можно найти отрывки, говорящие о том, что для Мокши обязательна Гьяна. Вместе с тем есть много праманов, утверждающих, что даже животные и растения могут получить Мокшу — например, праман из «Шандилья-Смрити», который я процитирую далее по тексту. Как примирить Веданту, говорящую о важности Гьяны и различные праманы, гласящие о ненужности Гьяны? 

Первоначально я составляла данный пост на основании лишь «Шри Таттва-Трайя-Вьякханам», но потом набрала побольше примеров, поэтому первые примеры будут из других наших Шастр. 

01. АЧАРЬЯ И ПРИМЕР ЛЬВА. 

Львиный пример разбирает Шри Мудалиандан-Ачарья (племянник Шри Рамануджа-Ачарьи). Ачарья подобен льву, который при прыжке с холма на холм переносит на своей шерсти различных маленьких насекомых. Таким образом, не всегда первична Гьяна — прапанна/шаранагата может быть не очень образованным с точки зрения Гьяны, но вера в Ачарью и принятие Прапатти по канонам Шри Рамануджа-Сампрадаи обеспечат тот самый прыжок на Шри Вайкунтху не своими мизерными силами, а львиными силами Ачарьи.

Вот как эта идея излагается на английском в прекрасной книге Шри Рамануджа-Сампрадаи «Jiva’s Profundity in Vishishtadvaita» (Dr. R. Parthasarathy)

«Mudaliandan explains with an illustration, that when the Lion leaps from one hill top to another, the tiny insect holding on its body is also carried on with the Lion. In the same manner in the Acharya–nishta performed by the Acharya, those who had surrendered to and attached to him will be saved».  

02. ШРИ ВАЙШНАВ/ШРИ ВАЙШНАВИ. 

Теперь посмотрим на уровень Шри вайшнавов — я дальше перевожу праман из «Шандилья-Смрити» с акцентом на Шри вайшнавов и свою родную Шри Рамануджа-Сампрадаю, но праман также на 100% действует в отношении вайшнавов из других трёх Сампрадай (Мадхва, Нимбарка, Валлабха). В «Шандилья-Смрити» есть следующий праман:

वैष्णवो नरशार्दूलः सर्वप्राणिहिते रतः।  

यस्य दर्शनमात्रेण पशवोऽपि विमुच्यते॥१.१५॥

vaiṣṇavo naraśārdūlaḥ sarvaprāṇihite rataḥ।  

yasya darśanamātreṇa paśavo’pi vimucyate॥1.15॥

1.15: «Шри вайшнав — лучший среди всех существ/людей [буквально: тигр среди всех живых существ — naraśārdūlaḥ]; любое действие Шри вайшнава/Шри вайшнави несёт благо для любых живых существ. Даже животные обретают Мокшу благодаря лишь одному взгляду на Шри вайшнава/Шри вайшнави». 

В этом прамане звучит классическое сравнение из религиозного санскрита — лучшие сравниваются с тиграми; тигр на санскрите — это «शार्दूल — śārdūla». Вот как эта идея выражена в книге «Jiva’s Profundity in Vishishtadvaita»: 

«Shandilya-Smriti verse (1.15) states that animal, human, bird surrenders to Vaishnavas and through them only attain Paramapada — В Шандилья-Смрити №1.15 утверждается, что животное, человек или птица, предавшиеся Шри вайшнавам, обретают Шри Парамападам (Наивысшую Обитель), т. е. Шри Вайкунтху». 

Под преданием здесь подразумеваются соприкосновение/контакт или жизнь рядом — допустим, при Храме или в семье Шри вайшнавов могут жить телёнок, кошка, попугай, зелёный бамбук и пальмы (это личный пример, эти растения живут в моих московских комнатах) и т. д. 

Я специально не включила собак в список — у собак в Индуизме/Вайшнавизме статус грязнейших, проклятых животных; я лично всех собак зашкаливающе ненавижу с детства; по собакам нужно делать отдельное исследование — вроде бы, есть пара историй о Мокше для собак в Пуранах, но даже если такие истории есть, то вишнудуткам и вишнудутам на них начхать. Напомню также, что официальным животным Шри Вайшнавизма является наш старый добрый лев Шри Нарасимха, т. е. все мы — кошатники!

03. «ШРИ ТАТТВА-ТРАЙЯ-ВЬЯКХАНАМ». 

Шри Манавала Мамуни, в «Шри Таттва-Трайя-Вьякханам», передаёт идею о Мукти для животных и других существ с помощью 3 логических блоков: вопрос + праман + разрешение противоречия. 

〈✎〉ВОПРОС. «Если принять принцип „Мокша обретается с помощью Гьяны”, не нивелирует ли этот принцип праманы, говорящие о достижении Мокши даже для животных и растений, у которых вообще не было Гьяны, но которые получили Мокшу благодаря контакту с Шри вайшнавами?».  

〈✎ПРИМЕР ПРАМАНА. «Животное, человек, птица или другое живое существо достигает Священных Стоп Бхагавана Шри Вишну благодаря контакту с Шри вайшнавами; всё, к чему прикасается руками или на что бросает взор Шри вайшнав/Шри вайшнави, получает в итоге Мокшу, даже растения. Что уж говорить о людях, связанных с Шри вайшнавами родственными узами?». [прим. переводчика: источник прамана не указан — смотрите мысль о «пуранической шлоке» далее по тексту]

〈✎РАЗРЕШЕНИЕ ПРОТИВОРЕЧИЯ. Конфликта между Гьяной и освобождением низших форм жизни нет. Гьяна — это знание Таттва-Трайи Шри Рамануджа-Сампрадаи [т. е. знание 3 Истин о 1. Бхагаване Шри Вишну + 2. дживе + 3. нематериальных категориях]. Даже если у живого существа нет стремления к Мокше и знания Таттва-Трайи, то Мокша будет результатом преданности Шри вайшнаву/Шри вайшнави [результатом соприкосновения, контакта с Шри вайшнавом/Шри вайшнави]. 

Бхагаван Шри Вишну дарует Мокшу животным или растениям, учитывая Гьяну Шри вайшнава/Шри вайшнави [то есть, Бхагаван Шри Вишну вообще не учитывает Гьяну животного или растения, а учитывает лишь нашу Гьяну как локомотив для освобождения животного или растения!]. Таким образом, принцип Веданты о Гьяне не нарушается — животные и растения обретают Мокшу на Шри Вайкунтхе за счёт Гьяны Шри вайшнава/Шри вайшнави; идея о важности Гьяны остаётся в силе. 

04. «ШРИ ВАЧАНА-БХУШАНАМ». 

Похожий праман также есть в шлоке №460 «Шри Вачана-Бхушанам» Шри Пиллай-ЛокАчарьи — это главнейший текст Южной Ветви Шри Рамануджа-Сампрадаи.  

А) R. Lester, в своём академическом английском переводе «Шри Вачана-Бхушанам», отмечает, что праман не отслеживается по источникам (source unknown) и переводит его следующим образом: 

«Cattle or humans or birds, who associate with Vaishnavas, by that alone they will enjoy that highest place of Vishnu — Лишь только за счёт связи с Шри вайшнавами животные (различный скот), люди или птицы достигают Высшей Обители Бхагавана Шри Вишну». 

Отмечу очень удачный перевод Р. Лестера с помощью английского слова «associate» (общаться, связывать) — это слово прекрасно передаёт идею связи/соприкосновения с Шри вайшнавами.  

Б) Есть также более ортодоксальный перевод южно-индийского Шри вайшнава Шри Сатьямурти Свами, также с необозначенным источником, но с отметкой о «пуранической шлоке»: 

«The pauranika shloka, quoted last, declares, in no uncertain terms, that, whoever comes within the purview of a Vaishnava’s Grace, a four-footed animal, human being or bird, reaches the Supreme habitat known as Heaven — Эта пураническая шлока, которую Шри Пиллай-ЛокАчарья цитирует последней в цепочке праманов, провозглашает, что любое живое существо (животное или человек или птица), попавшее в сферу Милости Вайшнава, гарантированно достигнет Высшей Обители Господа Шри Вишну».

В качестве послесловия замечу, что тема Мокши для низших форм жизни автоматически вызывает вопрос из серии «Есть ли души у животных/растений?». Здесь всё просто — если есть Мокша, то значит есть и джива, так что ответ с точки зрения теологии Шри Вайшнавизма однозначен: у животных/растений есть души и души эти пригодны для Мокши! В «Шри Вишну-Пуране», 2.13.98 говорится:

पुमान् न देवो न नरो न पशुर् न च पादपः ।

शरीराकृतिभेदास् तु भूपैते कर्मयोनयः ॥२.१३.९८॥

pumān na devo na naro na paśur na ca pādapaḥ ।

śarīrākṛtibhedās tu bhūpaite karmayonayaḥ ॥2.13.98॥

2.13.98: «Джива в действительности не является ни деватом, ни человеком, ни животным, ни растением — все эти различия порождены лишь материальной кармой, они не имеют никакого отношения к духовной чистоте дживы. Джива находится выше всех материальных обозначений».

··········⌘···⌘···⌘··········

Данный пост подготовлен на основании 5 источников: I. «Jiva»s Profundity in Vishishtadvaita» by Dr. R.Parthasarathy, 2018, стр. 252; II. «Tattva-Traya-Vyakhyanam» [Manavalamamuni’s Commentary on Pillai Lokacharya’s Tattva-Trayam, Ananda Amaladass S.J., T.R. Publications, 1995, стр. 7]; III. «Shri Vachana-Bhushana of Pillai LokAcharya», Dr. Robert Lester, The Kuppuswamy Shastri Research Institue, 1979, стр. 120; IV. «Shree Vachana-Bhushanam by Shree Pillai LokAcharya», Shri Satyamurti Swami Gwalior, стр. 83; V. «Шри Вишну-Пурана», санскрит-английское издание портала sadagopan.org с комментариями Шри Вишнучитты-Ачарьи. 

Статья, перевод, примечания, квадратные скобки: 

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 17-май-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/